ويكيبيديا

    "في القانون والممارسة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans la législation et dans la pratique
        
    • en droit et dans la pratique
        
    • en droit et en pratique
        
    • en droit et en fait
        
    • dans la législation et la pratique
        
    • du droit et de la pratique
        
    • de droit et de fait
        
    • par la loi et dans la pratique
        
    • en droit comme dans la pratique
        
    • de jure et de facto
        
    • le droit et la pratique
        
    • dans la loi et la pratique
        
    • dans la loi et dans la pratique
        
    Rapport du Groupe de travail sur l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes dans la législation et dans la pratique UN تقرير الفريق العامل المعني بمسألة التمييز ضد المرأة في القانون والممارسة
    Rapport du Groupe de travail chargé de la question de la discrimination à l'égard des femmes dans la législation et dans la pratique UN تقرير الفريق العامل المعني بمسألة التمييز ضد المرأة في القانون والممارسة
    Groupe de travail sur la discrimination à l'égard des femmes dans la législation et dans la pratique UN الفريق العامل المعني بمسألة التمييز ضد المرأة في القانون والممارسة
    Le Comité déplore toutefois que l'égalité des sexes en droit et dans la pratique n'ait encore été réalisée dans aucun pays au monde. UN وفي الوقت ذاته، تأسف اللجنة لعدم تحقق المساواة للمرأة في القانون والممارسة في أي بلد في العالم.
    Traduction du titre: Le caractère volontaire de la médiation et ses limites en droit et en pratique. UN ترجمة العنوان: طوعية الوساطة وحدودها في القانون والممارسة.
    Groupe de travail chargé de la question de la discrimination à l'égard des femmes, dans la législation et dans la pratique UN الفريق العامل المعني بـمسألة التمييز ضد المرأة في القانون والممارسة
    Groupe de travail sur la discrimination à l'égard des femmes dans la législation et dans la pratique UN الفريق العامل المعني بمسألة التمييز ضد المرأة في القانون والممارسة
    Groupe de travail chargé de la question de la discrimination à l'égard des femmes dans la législation et dans la pratique UN الفريق العامل المعني بمسألة التمييز ضد المرأة في القانون والممارسة
    Rapport du Groupe de travail chargé de la question de la discrimination à l'égard des femmes, dans la législation et dans la pratique UN تقرير الفريق العامل المعني بمسألة التمييز ضد المرأة في القانون والممارسة
    Rapport du Groupe de travail chargé de la question de la discrimination à l'égard des femmes dans la législation et dans la pratique UN تقرير الفريق العامل المعني بمسألة التمييز ضد المرأة في القانون والممارسة
    Groupe de travail chargé de la question de la discrimination à l'égard des femmes dans la législation et dans la pratique UN الفريق العامل المعني بمسألة التمييز ضد المرأة في القانون والممارسة
    Elle a invité le Liban à dépénaliser l'homosexualité et à éliminer la discrimination à l'égard des femmes, en droit et dans la pratique. UN ودعا التجمع الأفريقي لبنان إلى نزع صفة الجرم عن المثلية الجنسية وإلى إزالة أوجه التمييز في حق المرأة في القانون والممارسة معاً.
    Il a demandé des renseignements sur les mesures prises pour garantir l'égalité des sexes en droit et dans la pratique. UN وطلبت الحصول على معلومات بشأن التدابير الرامية إلى ضمان المساواة بين الجنسين في القانون والممارسة العملية.
    L'État partie devrait immédiatement prendre des mesures pour garantir, en droit et dans la pratique, que toute personne privée de liberté, y compris en application de la législation administrative nationale, bénéficie de garanties juridiques contre la torture dès le début de sa détention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تبادر على الفور إلى اتخاذ تدابير تكفل في القانون والممارسة حصول كل شخص تُسلَب حريته، بما يشمل الحالات الخاضعة للقانون المحلي، على الضمانات القانونية التي تحميه من التعذيب، وذلك منذ بداية الاحتجاز.
    54. Le droit d'appel est reconnu en droit et en pratique. UN ٤٥- وأضاف إن الحق في الاستئناف معترف به في القانون والممارسة.
    Le processus politique semble toujours dans l'impasse compte tenu des vastes restrictions qui pèsent encore, en droit et en pratique, sur l'exercice de la quasi—totalité des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN وما زالت العملية السياسية تبدو وكأنها في مأزق، بوجود قيود كاسحة في القانون والممارسة على ممارسة جميع حقوق اﻹنسان والحريات تقريباً.
    Cette indépendance doit être protégée en droit et en fait. UN ويجب حماية هذا الاستقلال في القانون والممارسة العملية.
    Il a aussi été convenu toutefois que les caractéristiques des sûretés en garantie du paiement d'acquisitions dans la législation et la pratique devraient être respectées. UN ولكن اتفق أيضا على أن خصائص حقوق تمويل الاحتياز في القانون والممارسة ينبغي أن تحترم.
    b) Évolution du droit et de la pratique dans le domaine UN (ب) التطورات في القانون والممارسة المتعلقين بالتدابير المضادة 11
    Il devrait assurer, de droit et de fait, la sécurité de leur retour et de leur réinstallation dans leur village d’origine. UN وينبغي أن تكفل الحكومة، في القانون والممارسة على حد سواء، عودتهم اﻵمنة وإعادة توطينهم في قراهم اﻷصلية.
    Le Gouvernement encourage et préserve l'harmonie entre les religions, et la liberté du culte est garantie par la loi et dans la pratique. UN وتشجع الحكومة الانسجام بين الأديان وتحافظ عليه، وحرية العبادة مضمونة في القانون والممارسة.
    La lutte contre la discrimination, en droit comme dans la pratique, requérait une approche globale. UN واعتبرت أن التصدي للتمييز في القانون والممارسة يستلزم اتباع نهج شامل.
    Constatant et regrettant profondément qu'un grand nombre de femmes et de filles se heurtent à de multiples formes de discrimination et continuent de subir d'importants désavantages par l'effet de lois et pratiques discriminatoires, et que l'égalité de jure et de facto n'ait pas été réalisée, UN وإذ يُسلم بأن هناك عدداً كبيراً من النساء والفتيات اللواتي يواجهن أشكالاً متعددة من التمييز وما زلن يتعرض لحرمان كبير نتيجة للقوانين والممارسات التمييزية، وبأن المساواة في القانون والممارسة لم تتحقق، وإذ يأسف لذلك بالغ الأسف،
    136. Le Rapporteur spécial juge regrettable que les minorités religieuses continuent de faire l'objet de discriminations dans le droit et la pratique. UN 136- ويعرب المقرر الخاص عن أسفه للتمييز الذي ما زالت تتعرض له الأقليات في القانون والممارسة.
    Le Comité est préoccupé par la répartition inégale, ancrée dans la loi et la pratique, des responsabilités parentales entre mères et pères. UN 50- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم تساوي مسؤوليات الأب والأم داخل الأسرة، وتأصل ذلك في القانون والممارسة.
    L'organisation a noté l'absence de juridiction chargée d'enquêter de manière indépendante sur les décès imputés aux forces de police australiennes et a constaté que la détention obligatoire, à durée indéfinie et arbitraire des immigrants, était une réalité dans la loi et dans la pratique. UN ولاحظ مركز قانون حقوق الإنسان عدم وجود ولاية قضائية تمكّن من التحقيق المستقل في حالات الوفاة ذات الصلة بالشرطة في أستراليا، وأن مراكز احتجاز المهاجرين بشكل إلزامي وتعسفي وغير محدود زمنياً أمر واقع في القانون والممارسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد