vii) Elle a pris part au Sommet de l'Organisation de l'unité africaine, tenu au Caire du 23 juin au 1er juillet; | UN | `٧` مؤتمــر القمــة لمنظمــة الوحدة الافريقية، المعقود في القاهرة من ٢٣ حزيران/يونيه الى ١ تموز/يوليه؛ |
7. En outre, la treizième session du Conseil des ministres arabes du logement et de la reconstruction, qui doit se tenir au Caire du 12 au 15 novembre 1995, comportera une réunion spéciale consacrée à Habitat II. | UN | ٧ - وباﻹضافة الى ذلك، ستخصص الدورة الثالثة عشرة لمجلس وزراء اﻹسكان والتعمير العرب، المزمع عقدها في القاهرة من ١٢ الى ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، جلسة خاصة للموئل الثاني. |
Se référant à la déclaration finale de la Conférence arabe au sommet qui s'est tenue au Caire du 21 au 23 juin 1996 sur cette question, | UN | - إذ يشير إلى البيان الختامي لمؤتمر القمة العربية المنعقد في القاهرة من الفترة ٢١ إلى ٢٣/٦/١٩٩٦ بشأن الموضوع، |
Se référant à la Déclaration finale du Sommet des États arabes, qui s'est tenu au Caire du 21 au 23 juillet 1996, | UN | ● إذ يشير إلى ما تضمنه البيان الختامي لمؤتمر القمة العربي المنعقد في القاهرة من ٢١ إلى ٢٣/٧/١٩٩٦، |
a) cours de formation sur le " terrorisme des médias " qui s'est tenu au Caire du 24 au 28 janvier; | UN | (أ) نظّمت الجامعة دورة تدريبية عن الإرهاب ووسائط الإعلام عُقدت في القاهرة من 24 إلى 28 كانون الثاني/يناير؛ |
32. Le neuvième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants s'est tenu au Caire du 28 avril au 5 mai 1995. | UN | 32- عُقد مؤتمر الأمم المتحدة التاسع لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين في القاهرة من 29 نيسان/أبريل إلى 8 أيار/مايو 1995. |
16. Les ministres se sont félicités des résultats de la Conférence internationale des Nations Unies sur la population et le développement qui s'est tenue au Caire du 5 au 13 septembre 1994, et ont souligné l'importance des liens entre population, croissance économique et développement durables. | UN | ١٦ - ورحب الوزراء بنتيجة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية المعقود في القاهرة من ٥ الى ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ مشددين على أهمية الصلة الوثيقة بين السكان والنمو الاقتصادي المستدام والتنمية المستدامة. |
La Conférence a adopté la deuxième Déclaration d'Amman sur la population et le développement, qui exprime la position de tous les pays arabes et fut présentée à la Conférence mondiale sur la population et le développement tenue au Caire du 5 au 13 septembre 1994. | UN | واعتمد المؤتمر إعلان عمان الثاني المعني بالسكان والتنمية، الذي انعكس فيه موقف جميع البلدان العربية، وقدم الى المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، المعقود في القاهرة من ٥ الى ١٣ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٤. |
36. Le sous-programme de la population, également établi en coordination avec la Ligue des États arabes, a organisé la réunion d'un groupe d'experts sur le développement humain, qui s'est réunie au Caire du 6 au 9 décembre 1993. | UN | ٣٦ - وتعاون البرنامج الفرعي للسكان أيضا مع جامعة الدول العربية في تنظيم اجتماع لفريق من الخبراء معني بالتنمية البشرية، عقد في القاهرة من ٦ الى ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣. |
49. L'ALECSO a activement participé, avec l'UNESCO, à la préparation de la Conférence des ministres de l'éducation et des ministres chargés de la planification économique dans les États arabes, tenue au Caire, du 11 au 14 juin 1994. | UN | ٤٩ - واشتركت اﻷلكسو بنشاط مع اليونسكو في إعداد مؤتمر وزراء التربية والمسؤولين عن التخطيط الاقتصادي في الدول العربية، الذي عقد في القاهرة من ١١ الى ١٤ حزيران/يونيه ١٩٩٤. |
34. Le Département a lancé une vaste campagne publicitaire à l'occasion du neuvième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants, tenu au Caire du 28 avril au 8 mai 1995. | UN | ٣٤ - ونفذت إدارة شؤون اﻹعلام حملة أفضت إلى توسيع نطاق التعريف بمؤتمر اﻷمم المتحدة التاسع لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، المعقود في القاهرة من ٢٨ نيسان/ابريل إلى ٨ أيار/مايو ١٩٩٥. |
44. Une mission technique de la CNUCED a participé à une réunion d'experts arabes tenue au Caire du 4 au 7 juillet 1994 et consacrée à l'incidence des négociations commerciales multilatérales d'Uruguay sur l'économie des États arabes. | UN | ٤٤ - وحضرت بعثة تقنية تابعة لﻷونكتاد اجتماعا للخبراء العرب بشأن أثر الغات/جولة أوروغواي على الاقتصادات العربية، وقد عقد هذا الاجتماع في القاهرة من ٤ إلى ٧ تموز/يوليه ١٩٩٤. |
La réunion consacrée à l'application régionale pour l'Asie occidentale s'est tenue au Caire du 4 au 6 novembre 2007, en même temps que la neuvième session du Comité conjoint sur l'environnement et le développement dans la région arabe. | UN | 6 - وعقد اجتماع التنفيذ الإقليمي لغربي آسيا في القاهرة من 4 إلى 6 تشرين الثاني/ نوفمبر 2007 بالاقتران مع الدورة التاسعة للجنة المشتركة المعنية بالبيئة والتنمية في المنطقة العربية. |
À la demande de la Ligue des États arabes, un atelier régional sur les nouveaux instruments relatifs à la lutte contre le terrorisme a été organisé pour de hauts responsables de ses États membres au Caire du 18 au 20 novembre. | UN | واستجابة لطلب من جامعة الدول العربية عقدت حلقة عمل إقليمية بشأن الصكوك الجديدة لمكافحة الإرهاب، لصالح مسؤولين كبار في الدول الأعضاء فيها، وذلك في القاهرة من 18 إلى 20 تشرين الثاني/نوفمبر. |
Les agents des services de justice pénale iraquiens ont bénéficié d'une formation au renforcement des capacités en matière de justice pénale et d'infractions liées au terrorisme lors d'un atelier tenu au Caire du 28 au 31 juillet 2008. | UN | وقد تم تدريب مسؤولين عراقيين يعملون في مجال العدالة الجنائية في دعم بناء قدرات العدالة الجنائية في مكافحة الإرهاب والجرائم المتصلة بالإرهاب، في حلقة عمل عُقدت في القاهرة من 28 إلى 31 تموز/يوليه 2008. |
a) L'université a organisé en collaboration avec la Ligue des États arabes un forum scientifique intitulé " Towards a comprehensive Arab anti-humantrafficking strategy " qui s'est tenu au Caire du 20 au 22 décembre; | UN | (أ) نظمت الجامعة بالتعاون مع جامعة الدول العربية ملتقى علميا بعنوان " نحو استراتيجية عربية شاملة لمكافحة الاتجار بالبشر " ، عُقِد في القاهرة من 20 إلى 22 كانون الأول/ديسمبر؛ |
Prenant note avec satisfaction de la Déclaration du Caire sur la protection des biens culturels, faite lors de la conférence internationale tenue au Caire du 14 au 16 février 2004 pour célébrer le cinquantième anniversaire de la Convention pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé de 1954, ainsi que de ses recommandations pertinentes, | UN | وإذ يحيط علما مع التقدير بإعلان القاهرة المتعلق بحماية الممتلكات الثقافية الذي أصدره المؤتمر الدولي للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لاتفاقية عام 1954 بشأن حماية الممتلكات الثقافية في حال قيام نزاع مسلّح، المعقود في القاهرة من 14 إلى 16 شباط/ فبراير 2004، وكذلك بتوصياته ذات الصلة؛ |
Elle répond également à la recommandation adoptée par les experts à la conférence d'experts afroarabes sur les instruments légaux visant à la prévention de cette pratique, qui s'est tenue au Caire du 21 au 23 juin 2003. | UN | كما تستجيب هذه الاستراتيجية للتوصية التي اعتمدها الخبراء في مؤتمر الخبراء الأفارقة العرب المتعلق بالصكوك القانونية الرامية إلى منع هذه الممارسة، والمعقود في القاهرة من 21 إلى 23 حزيران/يونيه 2003. |
Rapport sur les travaux de la quatorzième Réunion des chefs des services chargés au plan national de la lutte contre le trafic illicite des drogues, Afrique, tenue au Caire du 30 mai au 3 juin 2004 | UN | تقرير الاجتماع الرابع عشر لرؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدرات في أفريقيا، المعقود في القاهرة من 30 أيار/مايو إلى 3 حزيران/يونيه 2004 |
Les participants sont invités à faire part à la Réunion des mesures prises par leurs gouvernements en application des recommandations adoptées à la quatorzième Réunion des HONLEA, Afrique, tenue au Caire du 30 mai au 3 juin 2004. | UN | المشاركون مدعوون إلى إبلاغ الاجتماع بالإجراءات التي اتخذتها حكوماتهم لتنفيذ التوصيات التي اعتمدها الاجتماع الرابع عشر لهونليا، أفريقيا، المعقود في القاهرة من 30 أيار/مايو إلى 3 حزيران/يونيه 2004. |