358. Le 18 février, le Comité ministériel sur Jérusalem a décidé de procéder à la construction de deux routes à Jérusalem-Est et dans la zone voisine. | UN | ٣٥٨ - وفي ١٨ شباط/فبراير، قررت اللجنة الوزارية المعنية بالقدس المضي قدما في شق طريقين في القدس الشرقية والمنطقة المحيطة بها. |
De nombreuses familles palestiniennes à Jérusalem-Est et dans la zone C de Cisjordanie ont été déplacées par la force en raison des évictions et des démolitions exécutées par les autorités israéliennes. | UN | وتعرضت العديد من الأسر الفلسطينية في القدس الشرقية والمنطقة " جيم " من الضفة الغربية للتشريد القسري بسبب عمليات الإجلاء والهدم التي نفذتها السلطات الإسرائيلية. |
Le maintien des restrictions imposées aux Palestiniens concernant l'accès à la terre, aux services sociaux et aux débouchés économiques à Jérusalem-Est et dans la zone C a freiné les efforts de développement, d'où une détérioration des conditions de vie et une plus grande vulnérabilité. | UN | واستمرار القيود المفروضة على وصول الفلسطينيين إلى الأراضي والخدمات الاجتماعية والفرص الاقتصادية في القدس الشرقية والمنطقة جيم يعوق الجهود الإنمائية، مما يؤدي إلى تدهور الأحوال المعيشية وزيادة الضعف. |
La politique d'expulsions et de démolition de maisons menée par Israël en Cisjordanie, notamment à Jérusalem-Est et dans la zone C, découle principalement de ses politiques en matière d'urbanisme, de développement et de construction, qui restreignent drastiquement les constructions palestiniennes. | UN | 33 - تنبع سياسة إسرائيل في عمليات الطرد وهدم المنازل في الضفة الغربية، لا سيما في القدس الشرقية والمنطقة جيم، أساسا من سياساتها في التخطيط والتنمية والبناء التي تقيد بشدة البناء من الجانب الفلسطيني. |
Le maintien des restrictions d'accès des Palestiniens à la terre, aux services sociaux et aux débouchés économiques à Jérusalem-Est et dans la zone C a gardé les deux zones occupées dans un état chronique de développement figé, d'où une détérioration des conditions de vie et une plus grande vulnérabilité. | UN | ونتيجة لاستمرار القيود المفروضة على وصول الفلسطينيين إلى الأراضي والخدمات الاجتماعية والفرص الاقتصادية في القدس الشرقية والمنطقة جيم، ما زالت المنطقتان المحتلتان تشهدان حالة مزمنة من توقف التنمية، مع تدهور الأحوال المعيشية وزيادة الضعف. |
Le maintien des restrictions imposées aux Palestiniens concernant l'accès à la terre, aux services sociaux et aux débouchés économiques à Jérusalem-Est et dans la zone C a freiné les efforts de développement, d'où une détérioration des conditions de vie et une plus grande vulnérabilité. | UN | واستمرار القيود المفروضة على وصول الفلسطينيين إلى الأراضي والخدمات الاجتماعية والفرص الاقتصادية في القدس الشرقية والمنطقة C يعوق الجهود الإنمائية، مما يؤدي إلى تدهور الأحوال المعيشية وزيادة الضعف. |
Les politiques israéliennes en matière d'aménagement du territoire continuent à restreindre gravement la construction de nouveaux logements pour des Palestiniens à Jérusalem-Est et dans la zone C, sur lesquels Israël garde pleine autorité en matière de planification et de zonage. | UN | 35- لا تزال سياسات التخطيط الإسرائيلية تقيِّد بشدة بناء منازل جديدة في القدس الشرقية والمنطقة جيم حيث تمارس إسرائيل سلطتها الكاملة فيما يتعلَّق بأعمال التخطيط وتحديد مناطق البناء. |
Le maintien des restrictions imposées aux Palestiniens concernant l'accès à la terre, aux services sociaux et aux débouchés économiques à Jérusalem-Est et dans la zone C a freiné les efforts de développement, d'où une détérioration des conditions de vie et une plus grande vulnérabilité. | UN | وتتسبب هذه القيود المفروضة بشكل مستمر على وصول الفلسطينيين إلى الأراضي والخدمات الاجتماعية والفرص الاقتصادية في القدس الشرقية والمنطقة جيم في إعاقة الجهود الإنمائية، مما يؤدي إلى تدهور الأحوال المعيشية وزيادة الضعف. |
Le 29 octobre 2008, après la suspension des démolitions pendant cinq mois, obtenue par le représentant du Quatuor, M. Tony Blair, les autorités israéliennes ont recommencé à démolir des habitations pour lesquelles des permis de construire n'avaient pas été délivrés à Jérusalem-Est et dans la zone C en Cisjordanie. | UN | 34 - وفي 29 تشرين الأول/أكتوبر 2008، قامت السلطات الإسرائيلية، بعد وقف عمليات الهدم لمدة خمسة أشهر، وهو أمر كان ممثل اللجنة الرباعية توني بلير قد نجح في التوصل إليه، باستئناف عمليات هدم المنازل غير الحاصلة على تصاريح بناء في القدس الشرقية والمنطقة جيم من الضفة الغربية. |
L'expansion des colonies de peuplement israéliennes s'est poursuivie en Cisjordanie, y compris à Jérusalem-Est (voir A/65/35, par. 5). En août 2010, 230 cas de démolitions d'habitations et d'expulsion d'habitants avaient été recensés à Jérusalem-Est et dans la zone C3. | UN | 6 - واستمر توسع المستوطنات الإسرائيلية في الضفة الغربية، بما فيها القدس الشرقية (انظر A/65/35، الفقرة 5)، وتم توثيق ما مجموعه 230 حالة من حالات تدمير المنازل وطرد السكان حتى آب/أغسطس 2010 في القدس الشرقية والمنطقة (ج)(). |