L'expansion et la construction illégales de colonies de peuplement israéliennes à Jérusalem-Est et alentour ne sont qu'une tentative de modifier le statut juridique de la ville et son caractère physique, démographique et culturel. | UN | إن التوسع غير القانوني وبناء المستوطنات الإسرائيلية في القدس الشرقية وما حولها ليس إلا محاولة لتغيير الوضع القانوني للمدينة، وطابعها المادي والديمغرافي والثقافي. |
Le Comité est profondément préoccupé par la dégradation de la situation à Jérusalem-Est et alentour. | UN | 8 - وما فتئت اللجنة تشعر بالقلق البالغ إزاء تدهور الحالة في القدس الشرقية وما حولها. |
Depuis 1967, la puissance occupante mène fébrilement une campagne de colonisation sur l'ensemble du territoire palestinien occupé, y compris, en particulier, à Jérusalem-Est et alentour, en vue d'une annexion de facto illégale des terres. | UN | وما انفكت السلطة المحتلة منذ عام 1967 تشن حملة استعمارية شعواء في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة بما فيها على وجه الخصوص الأرض الواقعة في القدس الشرقية وما حولها بهدف فرض الضم غير القانوني للأرض بحكم الأمر الواقع. |
Le Comité s'est déclaré préoccupé par la poursuite des activités illégales d'implantation de colonies et la construction illicite du mur dans Jérusalem-Est et alentour. | UN | 7 - وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء استمرار إسرائيل في أنشطة الاستيطان غير القانونية وتشييد الجدار في القدس الشرقية وما حولها. |
À l'heure où la communauté internationale et certains acteurs de premier plan font tout leur possible pour ramener les parties à la table des négociations, l'évolution de la situation à Jérusalem-Est et aux alentours suscite de graves préoccupations. | UN | وأضاف قائلا إنه بينما يبذل المجتمع الدولي والجهات الفاعلة الرئيسية أقصى الجهد لإعادة الأطراف إلى مائدة التفاوض تمثل التطورات الحاصلة في القدس الشرقية وما حولها داعيا من دواعي القلق البالغ. |
Depuis quatre décennies, la puissance occupante transforme systématiquement la terre palestinienne en poursuivant sa politique illégale d'implantation de colonies et, tout récemment, en construisant un mur en Cisjordanie, y compris à Jérusalem-Est et alentour. | UN | ودأبت السلطة القائمة بالاحتلال منذ أربعين عاما على تغيير الأرض الفلسطينية بتنفيذ سياستها غير القانونية التي تتمثل في بناء المستوطنات، وتشييد الجدار مؤخرا في الضفة الغربية، بما في ذلك في القدس الشرقية وما حولها. |
Le Comité constate avec inquiétude qu'Israël poursuit ses activités illégales d'implantation de colonies et la construction du mur à Jérusalem-Est et alentour, isolant encore davantage la ville du reste du territoire palestinien occupé. La construction du mur a des incidences préjudiciables sur la vie des Palestiniens et pourrait compromettre la conclusion d'un accord sur le statut final de Jérusalem. | UN | 8 - وتشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء مواصلة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، لأنشطة استيطانية غير مشروعة وتشييدها للجدار في القدس الشرقية وما حولها ستؤدي هذه الأنشطة إلى زيادة عزلة المدينة عن بقية الأرض الفلسطينية المحتلة، ويؤثر هذا التشييد حاليا بشكل سلبي على حياة الفلسطينيين ومن شأنه التأثير مسبقا على اتفاق الوضع النهائي بشأن القدس. |
Dans sa résolution 62/108 du 17 décembre 2007, l'Assemblée générale s'est notamment déclarée gravement préoccupée par la poursuite des activités de peuplement menées par Israël, Puissance occupante, dans le territoire palestinien occupé, en particulier par la construction et l'extension des colonies dans Jérusalem-Est et alentour. | UN | 1 - أعربت الجمعية العامة في قرارها 62/108 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 2007، عن جملة أمور منها قلقها البالغ إزاء مواصلة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، أنشطة الاستيطان في الأرض الفلسطينية المحتلة، وبخاصة قيام إسرائيل ببناء وتوسيع المستوطنات في القدس الشرقية وما حولها. |
Bien que la construction des colonies soit une violation de la quatrième Convention de Genève, ainsi que la Cour internationale de Justice le note dans son avis consultatif, Israël a poursuivi ses activités de colonisation, en particulier à Jérusalem-Est et aux alentours. | UN | 44 - ورغم أن تشييد المستوطنات يُعد خرقا لاتفاقية جنيف الرابعة، وهو ما أكدته محكمة العدل الدولية في فتواها، فقد واصلت إسرائيل نشاطها الاستيطاني، وبخاصة في القدس الشرقية وما حولها. |
Il est notoire qu'il y a quelques mois, le Gouvernement israélien a approuvé une mesure prévoyant la confiscation de milliers de dounams de terrain à Jérusalem-Est et aux alentours appartenant à des Palestiniens qui vivent ailleurs. | UN | وتفيد التقارير المنشورة حاليا على نطاق واسع أن الحكومة الإسرائيلية وافقت منذ شهور خلت على إجراء يقضي بمصادرة آلاف الدونمات من الأراضي الواقعة في القدس الشرقية وما حولها والعائدة ملكيتها لفلسطينيين يعيشون في أماكن أخرى. |