ويكيبيديا

    "في القضاء على التمييز" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans l'élimination de la discrimination
        
    • à l'élimination de la discrimination
        
    • à éliminer la discrimination
        
    • pour éliminer la discrimination
        
    • d'éliminer la discrimination
        
    • ont pas éliminé la discrimination
        
    • l'élimination de la discrimination et
        
    • de l'élimination de la discrimination
        
    • l'élimination de la discrimination de
        
    • 'éliminer la discrimination à l'
        
    • vers l'élimination de la discrimination
        
    La société civile, les médias, la famille et le bénévolat ont aussi un rôle à jouer dans l'élimination de la discrimination raciale et des autres formes d'intolérance. UN كما أن للمجتمع المدني ووسائط الإعلام والأسرة والمتطوعين دور في القضاء على التمييز العنصري وغيره من أشكال التعصب.
    Nul progrès n'a été accompli dans l'élimination de la discrimination dont sont l'objet les femmes, les populations autochtones, les minorités ethniques et les communautés afro-américaines. UN ولم يحرز أي تقدم في القضاء على التمييز ضد المرأة؛ والشعوب الأصلية، والأقليات العرقية، والمجتمعات الأفريقية الأمريكية.
    Il a pu, lors de ces entretiens, proposer des mesures susceptibles de contribuer à l'élimination de la discrimination. UN وقد تيسر له في تلك المناقشات أن يقترح خطوات يمكن أن تسهم في القضاء على التمييز.
    Parmi les différents instruments internationaux, le Programme d'action de Beijing a contribué dans une mesure considérable à l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. UN ومن بين مختلف الصكوك الدولية اﻷخرى ساهم منهاج عمل بيجين بالذات كثيرا في القضاء على التمييز ضد المرأة.
    Au cours de ses missions dans les pays, le Haut Commissaire a soulevé ces questions et suggéré des mesures qui pourraient contribuer à éliminer la discrimination. UN وقد أثار المفوض السامي هذه المسائل خلال زياراته للبلدان واقترح خطوات قد تساعد في القضاء على التمييز.
    Le Code vise à éliminer la discrimination sous toutes ses formes et à assurer l'égalité des droits et des chances à toutes les personnes vivant en Ontario. UN ويتمثل غرض القانون في القضاء على التمييز بجميع أشكاله وتوفير حقوق وفرص متساوية لكل شخص في أونتاريو.
    Ce contrôle devrait évaluer aussi bien les mesures prises pour éliminer la discrimination que les résultats obtenus dans ce domaine. UN وينبغي أن يشتمل الرصد على تقييم كل من الخطوات المتخذة والنتائج المتحقَّقة في القضاء على التمييز.
    Article 8. Responsabilités de l'employeur dans l'élimination de la discrimination fondée sur le sexe UN المادة 8: مسؤوليات رب العمل في القضاء على التمييز بين الجنسين
    Il a un rôle capital à jouer dans l'élimination de la discrimination et c'est un rôle qu'il doit assumer avec la dernière vigueur. UN وتؤدي الدولة دورا حاسما في القضاء على التمييز ويجب أن تقوم بجدية بأداء هذا الدور.
    Enfin, concernant l'article 7, il a souligné l'importance de l'éveil aux droits de l'homme dans l'élimination de la discrimination raciale. UN وأخيرا، أبرز السيد سيسيليانوس، بخصوص المادة 7، أهمية التثقيف في مجال حقوق الإنسان في القضاء على التمييز العنصري.
    Rapport sur les progrès accomplis dans l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes en ce qui concerne les titres de propriété et les droits d'héritage UN تقرير عن التقدم المحرز في القضاء على التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بحقوق الملكية وبالحق في الميراث
    L'Organisation a joué un rôle tout aussi essentiel dans l'élimination de la discrimination raciale institutionnalisée en Afrique australe. UN واضطلعت اﻷمم المتحدة أيضا بدور حيوي في القضاء على التمييز العنصري المؤسسي في الجنوب اﻷفريقي.
    Ce principe d'égalité des rémunérations contribue à l'élimination de la discrimination entre hommes et femmes. UN ومبدأ المساواة في الأجر يسهم في القضاء على التمييز بين الرجل والمرأة.
    La contribution à l'élimination de la discrimination est un élément essentiel de la responsabilité d'entreprise. UN وإن مساهمة المشروع في القضاء على التمييز من ميزات مسؤولية الشركات المحورية.
    Ainsi, Le système éducatif algérien contribue sensiblement à l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, et cela se traduit par : UN وهكذا فإن نظام التعليم الجزائري يساهم بصورة ملموسة في القضاء على التمييز ضد المرأة، ويتجسد ذلك من خلال:
    Le Gouvernement moldave, dit l'orateur, continuera de coopérer avec la communauté internationale à l'élimination de la discrimination raciale où qu'elle se produise. UN وسوف تواصل حكومته التعاون مع المجتمع الدولي في القضاء على التمييز العنصري أينما يحدث.
    Cela peut contribuer à éliminer la discrimination et à donner un accès égal à l'emploi. UN ويمكن أن يساعد ذلك في القضاء على التمييز وفي توفير فرص متساوية للوصول إلى العمالة.
    La société civile, qui comprend une vingtaine d'organisations de femmes, s'emploie aussi à éliminer la discrimination à l'égard des femmes. UN وأن المجتمع المدني، بما في ذلك 20 منظمة نسائية، يشارك بنشاطٍ في القضاء على التمييز ضد المرأة.
    Cela peut contribuer à éliminer la discrimination et à donner un accès égal à l'emploi et à différentes professions, en plus des dispositions du programme macropolitique. UN ويمكن أن يساعد ذلك في القضاء على التمييز وتوفير فرص متساوية للوصول إلى العمالة وإلى مهن محدّدة، وذلك بالإضافة إلى أحكام السياسة الشاملة.
    Ce contrôle devrait évaluer aussi bien les mesures prises pour éliminer la discrimination que les résultats obtenus dans ce domaine. UN وينبغي أن يشتمل الرصد على تقييم كل من الخطوات المتخذة والنتائج المتحقَّقة في القضاء على التمييز.
    C'est avant tout aux gouvernements qu'il incombe d'éliminer la discrimination raciale sur leur territoire. UN وأشارت إلى أن الحكومات الوطنية تقع عليها المسؤولية اﻷساسية في القضاء على التمييز العنصري في أراضيها.
    Les auteurs de la communication font valoir que les autorités de l'État partie n'ont pas éliminé la discrimination fondée sur le handicap et ne respectent pas l'obligation de garantir les droits politiques des personnes handicapées, y compris leur droit de vote, sur la base de l'égalité avec les autres citoyens. UN ويشير البلاغ إلى فشل سلطات الدولة الطرف في القضاء على التمييز القائم على أساس الإعاقة وفي الوفاء بواجب ضمان الحقوق السياسية، بما فيها الحق في التصويت، للأشخاص ذوي الإعاقة على قدم المساواة مع باقي المواطنين.
    Pourtant, l'élimination de la discrimination et de la violence dans le meilleur des cas n'a que lentement progressé et, dans le pire, n'a pas progressé du tout. UN غير أن التقدُّم في القضاء على التمييز ظل بطيئاً في أحسن الأحوال وغائباً في أسوئها.
    Il est à espérer que le prochain rapport reflétera de nouveaux progrès sur la voie de l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. UN وقالت إنه من المرجو أن يبين التقرير القادم المزيد من التقدم في القضاء على التمييز ضد المرأة.
    Des progrès considérables ont été réalisés dans le sens de l'élimination de la discrimination de droit mais celle de la discrimination de fait a pris du retard. UN وعلى الرغم من احراز تقدم كبير في القضاء على التمييز القانوني، فالتقدم المحرز في القضاء على التمييز الفعلي كان أقل من ذلك.
    Veuillez fournir des informations statistiques et autres sur les résultats concrets de l'action entreprise pour éliminer la discrimination à l'égard des femmes. UN ويُرجى أيضا تقديم معلومات إحصائية ومعلومات أُخرى بشأن النتائج الملموسة التي تحققت في القضاء على التمييز ضد المرأة.
    De multiples défis sont à relever si l'on veut progresser vers l'élimination de la discrimination et l'exclusion dont les femmes sont victimes dans ce domaine. UN كما أن التقدم في القضاء على التمييز ضد المرأة واستبعادها في هذا المجال يثير تحديات مختلفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد