ويكيبيديا

    "في القضية رقم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans l'affaire no
        
    • en l'affaire no
        
    • de l'affaire no
        
    • dans la communication no
        
    • le cas No
        
    • sur l'affaire No
        
    • dans les affaires nos
        
    • les communications nos
        
    • dans les affaires relatives aux communications nos
        
    2.6 Le 25 avril 2007, le Tribunal suprême a rejeté le pourvoi en cassation formé par l'auteur dans l'affaire no 313/1998. UN 2-6 وفي 25 نيسان/أبريل 2007، رفضت محكمة التمييز طعن صاحب البلاغ من أجل نقض الحكم الصادر في القضية رقم 313/1998.
    La même recommandation a été faite dans l'affaire no 1042/2001 (Boimurodov c. UN وانتهت اللجنة إلى التوصية نفسها في القضية رقم
    Elles furent explicitées par le Tribunal militaire américain de Nuremberg dans l'affaire no 47. UN وقد أوضحتها المحكمة العسكرية اﻷمريكية في نورمبرغ في القضية رقم ٤٧.
    Ce montant servira à couvrir les dépenses afférentes aux délibérations dans l'affaire no 21 qui auront lieu en 2014. UN وسيستخدم هذا المبلغ لتغطية النفقات المتعلقة بالمداولات في القضية رقم 21 التي ستجري في عام 2014.
    Ce montant servira à couvrir les dépenses afférentes aux délibérations dans l'affaire no 16 qui ont eu lieu en 2012. UN وسيستخدم هذا المبلغ لتغطية النفقات المتعلقة بالمداولات في القضية رقم 16 في عام 2012.
    Les délégations ont bien accueilli l'avis consultatif rendu par le Tribunal dans l'affaire no 17. UN 27 - كما أشارت بعض الوفود مع التقدير إلى فتوى المحكمة في القضية رقم 17.
    2.6 Le 25 avril 2007, le Tribunal suprême a rejeté le pourvoi en cassation formé par l'auteur dans l'affaire no 313/1998. UN 2-6 وفي 25 نيسان/أبريل 2007، رفضت محكمة التمييز طعن صاحب البلاغ الرامي إلى نقض الحكم الصادر في القضية رقم 313/1998.
    Dans une note du 7 mars 2000, le Gouvernement italien a contesté les constatations du Comité dans l'affaire no 699/1996 - Maleki. UN في رد مـؤرخ 7 آذار/مارس 2000، طعـنت حكومة إيطاليا في آراء اللجنة في القضية رقم 699/1996 - مالكي.
    Il est arrivé à une conclusion analogue dans l'affaire no 607/1994 (Adams c. UN واتخذت اللجنة كذلك قرارا مشابها في القضية رقم ٦٠٧/١٩٩٤ )آدمز ضد جامايكا(
    Le Comité a également constaté une violation de cette disposition dans l'affaire no 1910/2009 (Zhuk c. Bélarus). UN 224- وانتهت اللجنة أيضاً إلى انتهاك هذا الحكم في القضية رقم 1910/2009 (جوك ضد بيلاروس).
    D'après la jurisprudence de la Cour européenne des droits de l'homme, arrêt du 9 mars 2010 dans l'affaire no 41827/07, R.C. c. UN وحسب اجتهاد المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، في الحكم الصادر في 9 آذار/مارس 2010 في القضية رقم 41827/07، ر.
    Les constatations dans l'affaire no 878/1999 ont également été publiées. UN كما نُشِرت آراء اللجنة في القضية رقم 878/1999.
    Les constatations dans l'affaire no 878/1999 ont également été publiées. UN كما نُشِرت آراء اللجنة في القضية رقم 878/1999.
    3. Le conseil renvoie aux arguments qu'il a développés dans l'affaire no 803/1998 et affirme que le droit des auteurs à l'égalité devant la loi a été violé. UN 3- يشير المحامي إلى الحجج التي قدمها في القضية رقم 803/1998 ويدعي أن حق أصحاب البلاغ في المساواة أمام القانون قد انتهك.
    4.2 Quant au fond de la communication, l'État partie renvoie aux observations qu'il avait faites dans l'affaire no 803/1998. UN 4-2 أما بشأن الأسس الموضوعية للبلاغ، فتحيل الدولة الطرف اللجنة إلى ملاحظاتها في القضية رقم 803/1998.
    Observations de la République du Bélarus sur l'avis adopté par le Groupe de travail sur la détention arbitraire dans l'affaire no 14/2012 UN ملاحظات جمهورية بيلاروس على الرأي الذي اعتمده الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي في القضية رقم 14/2012
    13. Selon la réponse du Gouvernement, M. Aly est le défendeur principal dans l'affaire no 3443 de 2011 dont le Tribunal pénal de Qasr al-Nile est saisi. UN 13- وفقاً لرد الحكومة، السيد علي هو المتهم الرئيسي في القضية رقم 3443 لسنة 2011 المنظورة أمام محكمة جنايات قصر النيل.
    Au cours du même exercice, le Tribunal a aussi connu d'une demande en prescription de mesures conservatoires en l'affaire no 18. UN وخلال الفترة نفسها، نظرت المحكمة في طلب فرض تدابير مؤقتة في القضية رقم 18.
    L'examen de l'affaire no 21 requerra sept semaines et il sera impossible d'éviter de recourir à des heures supplémentaires, notamment pendant les audiences et les délibérations. UN وسيلزم تخصيص سبعة أسابيع للنظر في القضية رقم 21 ولا مفر من العمل الإضافي أثناء المداولات.
    dans la communication no 265/1987, le Comité a estimé qu'il y avait violation du paragraphe 4 de l'article 9 du Pacte et a recommandé que la victime soit indemnisée. UN وكانت اللجنة قد انتهت في القضية رقم ٢٦٥/١٩٨٧ إلى وقوع انتهاك للفقرة ٤ من المادة ٩ من العهد، وأوصت بتعويض الضحية.
    À sa session de novembre 1995, la Commission de la liberté syndicale a examiné le cas No 1793 présenté par plusieurs organisations syndicales internationales selon lesquelles des dirigeants syndicaux auraient été arrêtés et détenus et les comités exécutifs de plusieurs organisations de travailleurs auraient été dissous. UN ونظرت لجنة الحرية النقابية، خلال جلستها المعقودة في تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١، في القضية رقم ٣٩٧١ التي رفعها عدد من منظمات العمال الدولية والتي يدعى فيها تعرض قادة النقابات للتوقيف والاحتجاز وحل اللجان التنفيذية لمنظمات عمالية مختلفة.
    Dans sa réponse du 23 février 2000, l'État partie a contesté les constatations du Comité sur l'affaire No 716/1996 - Pauger, et a maintenu que ses dispositions concernant les pensions n'étaient pas discriminatoires. UN في رد مؤرخ 23 شباط/فبراير 2000، طعنت الدولة الطرف في آراء اللجنة في القضية رقم 716/1996 - باوغر وأكدت أن تدابيرها في مجال المعاشات التقاعدية ليست تمييزية.
    Le Comité a estimé que les conditions de détention constituaient une violation du paragraphe 1 de l'article 10 dans les affaires nos 625/1995 (Freemantle c. Jamaïque), 688/1996 (Arredondo c. Pérou) et 731/1996 (Robinson c. Jamaïque). UN ورأت اللجنة أن ظروف احتجاز السجناء في القضية رقم 625/1995 (فريمانتل ضد جامايكا)، و688/1996 (أريندوندو ضد بيرو) و731/1996 (روبنسون ضد جامايكا) ظروف تشكل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 10.
    Enfin, l'État partie informe le Comité que, comme suite au verdict de culpabilité de l'auteur dans la communication no 6825/94, les chefs d'accusation retenus contre lui dans les communications nos 6823/94 et 6824/94 ont été retirés. UN وأخيراً، فإن الدولة الطرف تُبلغ اللجنة بأنه عقب إدانة صاحب البلاغ في القضية رقم 6825/94، فإن الاتهامات الموجهة في القضيتين رقمي 6823/94 و6824/94 قد سُحبت.
    Le Comité a formulé des observations analogues dans les affaires relatives aux communications nos 909/2002 (Kankanamge c. Sri Lanka), 964/2001 (Saidov c. Tadjikistan) et 1033/2001 (Nallaratnam c. Sri Lanka). UN وتوصلت اللجنة إلى نتائج شبيهة بهذه في القضية رقم 909/2002 (كانكانامغي ضد سري لانكا)، و964/2001 (سعيدوف ضد طاجيكستان) و1033/2001 (نالارامتنام ضد سري لانكا).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد