ويكيبيديا

    "في القطاع الأهلي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans le secteur privé
        
    • dans le secteur public
        
    Il est intéressant de noter qu'elles sont beaucoup plus nombreuses dans le secteur privé que dans le secteur public, ce qui est inhabituel. UN وأضافت أن من المهم وغير المعتاد أن حضور النساء في القطاع الأهلي أكبر منه في القطاع العام.
    Loi sur les conditions d'emploi dans le secteur privé, telle que modifiée. UN - قانون العمل في القطاع الأهلي وتعديلاته.
    La loi sur l'emploi dans le secteur privé a été adoptée en vertu de la loi no 6 de 2010 portant modification de la loi précédente (loi no 38 de 1964), conformément aux normes internationales du travail et aux conventions de l'Organisation internationale du Travail. UN إصدار قانون العمل في القطاع الأهلي بموجب القانون رقم 6 لسنة 2010 والذي يعدل القانون السابق رقم 38 لسنة 1964 بما يتسق مع معايير العمل الدولية والاتفاقيات الدولية الصادرة عن منظمة العمل الدولية.
    En 2012, le Koweït avait indiqué que la loi sur l'emploi dans le secteur privé prévoyait la création d'un organisme public chargé de gérer les questions relatives à la main-d'œuvre, en particulier aux travailleurs migrants. UN وأفادت الكويت في عام 2012 بأن قانون العمل في القطاع الأهلي تضمن نصاً يتيح إنشاء هيئة عامة لتنظيم شؤون القوى العاملة، وبشكل خاص للعاملين المهاجرين.
    Interdiction de l'affectation des femmes à des tâches dangereuses dans le secteur public UN حظر تشغيل النساء في الأعمال الخطرة في القطاع الأهلي
    Lors de l'élaboration du Code du travail dans le secteur privé, le législateur n'a établi entre la main-d'œuvre nationale et étrangère aucune distinction fondée sur le sexe, l'origine ou la couleur; elles jouissent des mêmes droits. UN ولم يفرق المشرع البحريني عند صياغة قانون العمل في القطاع الأهلي بين العمالة الوطنية والوافدة على أساس الجنس أو العرق أو اللون فقد كفل لهم ذات الحقوق.
    La Direction des relations de travail au Ministère assure le suivi de la situation des travailleurs dans le secteur privé et veille au plein respect des dispositions du Code du travail en la matière. UN وتعنى إدارة العلاقات العمالية بوزارة العمل بمتابعة أوضاع العمالة في القطاع الخاص بما يضمن الالتزام الكامل بأحكام ومواد قانون العمل في القطاع الأهلي.
    L'article 73 de la loi no 38 de 1964 relative au travail dans le secteur privé interdit aux syndicats et aux organisations patronales de se livrer à des activités religieuses ou fanatiques. UN المادة 73 من القانون رقم 38 لسنة 1964 في شأن العمل في القطاع الأهلي حرمت على منظمات العمال وأصحاب الأعمال الاشتغال في المسائل الدينية أو المذهبية.
    Ainsi, la loi sur le travail dans le secteur privé no 38 de 1964 donne au travailleur plusieurs garanties juridiques et financières dont chacune fait l'objet d'un chapitre particulier. UN واحتوى قانون العمل في القطاع الأهلي رقم 38 لسنة 1964 على العديد من الضمانات القانونية والمالية للعامل وأفرد لكل منها باباً خاصاً بها.
    Femmes travaillant dans le secteur privé UN المرأة العاملة في القطاع الأهلي
    4. Loi No 38 de 1964sur l'emploi dans le secteur privé; UN 4 - القانون رقم 38 لسنة 1964 في شأن العمل في القطاع الأهلي.
    a) Loi No 38 de 1964 relative à l'emploi dans le secteur privé UN (أ) القانون رقم 38 لسنة 1964 في شأن العمل في القطاع الأهلي
    77. La loi no 38 de 1964 sur l'emploi dans le secteur privé assure aux travailleurs toute une série de garanties juridiques et financières. UN 76- واحتوى قانون العمل في القطاع الأهلي رقم 38 لسنة 1964 على العديد من الضمانات القانونية والمالية للعمال.
    La présence des femmes dans le secteur privé a été multipliée par trois depuis 2000 et le Gouvernement augmente actuellement le nombre de bourses d'études pour que les femmes puissent étudier à l'étranger. UN وقد زادت مشاركة المرأة في القطاع الأهلي بمقدار ثلاثة أمثال منذ عام 2000، وتقوم الحكومة بزيادة عدد المنح الدراسية للنساء من أجل الدراسة في الخارج.
    :: Les autorités législatives examinent actuellement un projet de loi sur le travail dans le secteur privé contenant de nombreuses dispositions qui protègent les droits de tous les employés de maison et autres travailleurs étrangers. UN :: تنظر حاليا السلطة التشريعية مشروع قانون بشأن العمل في القطاع الأهلي يتضمن العديد من الأحكام التي تحفظ حقوق جميع خدم المنازل والعمالة الوافدة.
    :: La Direction des relations professionnelles du Ministère du travail assure le suivi de la situation de la main-d'œuvre dans le secteur privé en veillant au plein respect des dispositions du Code du travail dans ce secteur. UN :: تعنى إدارة العلاقات العمالية، بوزارة العمل، على متابعة أوضاع العمالة في القطاع الخاص، بما يضمن الالتزام الكامل بأحكام ومواد قانون العمل في القطاع الأهلي.
    Modifier la loi sur le travail dans le secteur privé de façon à y inclure des dispositions qui rendraient obligatoires la fixation d'un salaire minimum et sa révision périodique et restructurer le marché du travail en vue d'assurer un équilibre entre la liberté de changer d'emploi et les intérêts des employeurs; UN اتخاذ الإجراءات القانونية الخاصة نحو إصدار قانون جديد بشأن العمل في القطاع الأهلي كبديل عن القانون الحالي يتضمن أحكاماً تلزم بوضع حد أدنى للأجور ومراجعتها بشكل دوري وإعادة تنظيم سوق العمل بما يكفل التوازن بين حرية انتقال العمالة والمحافظة على مصالح أصحاب الأعمال؛
    82. La loi no 38 de 1964 portant Code du travail (secteur privé) prescrit de nombreuses clauses de sauvegarde et des droits spéciaux à l'intention des femmes travaillant dans le secteur privé, dont on trouvera quelques exemples ci-après: UN 82- يوفر القانون رقم 38 لعام 1964 في شأن العمل في القطاع الأهلي مجموعة من الضمانات والامتيازات للمرأة العاملة بالقطاع المذكور ومن بينها عل سبيل المثال:
    107. La loi no 38 de 1964 sur le travail dans le secteur privé établit toute une série de garanties légales et financières pour les travailleurs, chacune faisant l'objet d'un chapitre particulier. UN 107- فقد أحتوى قانون العمل في القطاع الأهلي رقم 38 لسنة 1964 على العديد من الضمانات القانونية والمالية للعامل وأفرد لكل منها باباً خاصاً بها.
    a) Mise en place d'une commission au Ministère des affaires sociales, chargée des infractions au Code du travail dans le secteur privé et aux règlements y afférents, par le décret ministériel no 47 de 2001; UN (أ) تشكيل لجنة في إطار وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل لدراسة حالات مخالفات قانون العمل في القطاع الأهلي والقرارات المنفذة له " قرار وزاري رقم 47 لسنة 2001 " ؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد