ويكيبيديا

    "في القطاع الحديث" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans le secteur moderne
        
    • du secteur moderne
        
    En moyenne, le taux d'activité des hommes dans le secteur moderne est supérieur à celui des femmes. UN وفي المتوسط، ظلت معدلات مشاركة القوة العاملة من الذكور في القطاع الحديث أعلى من مثيلتها الخاصة بالإناث.
    Le plus souvent, ceux qui sont couverts se trouvent surtout dans le secteur moderne et formel. UN وغالبا ما توجد في القطاع الحديث والرسمي النسبة القليلة من القوة العاملة المشمولة بالحماية عادة.
    Cette dépendance s'est aggravée dans les pays où l'emploi dans le secteur moderne est resté stationnaire ou a diminué. UN وقد ازداد الاعتماد على هذه اﻷنشطة في البلدان التي أصيبت العمالة فيها في القطاع الحديث إما بالركود أو بالانخفاض.
    Une petite proportion de femmes seulement est active dans de grandes entreprises ou dans les emplois bien rémunérés du secteur moderne. UN ولا تعمل إلا نسبة مئوية صغيرة من النساء في مشاريع كبيرة الحجم وفي وظائف بأجر مجز في القطاع الحديث.
    Cette réglementation, vise en général la protection des travailleurs, mais elle est habituellement conçue pour les grosses entreprises du secteur moderne. UN وبينما تستهدف تلك اﻷنظمة حماية العمال فهي توضع في الحسبان ظروف المشاريع الكبيرة في القطاع الحديث.
    Par conséquent, l'évolution des salaires réels qui se produit dans le secteur moderne, à mesure que la main—d'oeuvre excédentaire est absorbée, dépend, dans une très large mesure, de la productivité et des revenus obtenus dans l'agriculture. UN ولذا فإن كيفية تحرك اﻷجور الحقيقية في القطاع الحديث تعتمد إلى حد بعيد على إنتاجية الزراعة وإيرادتها.
    Les sciences et techniques du recyclage, relativement nouvelles dans le secteur moderne de l'économie, sont quasiment inexistantes dans la plupart des pays en développement. UN فعلم وتكنولوجيا اعادة التدوير الجديدين نسبيا في القطاع الحديث منعدمان تقريبا في معظم البلدان النامية.
    D’autres cependant sont d’avis que la progression de l’emploi féminin dans le secteur moderne est bénéfique aux femmes. UN ولكن البعض اﻵخر يعتبر أن ارتفاع نسبة عمالة المرأة في القطاع الحديث يعود بالفائدة على المرأة.
    6. Structure de l'emploi dans le secteur moderne urbain - 1995 (Administration publique non comprise), mai 1996. UN 6- تركيب العمالة في القطاع الحديث في المدن عام 1995 (باستثناء الإدارة الحكومية) أيار/مايو 1996.
    Comme c’est le cas dans de nombreux pays en développement, la Côte d’Ivoire s’est trouvée confrontée au recul de l’emploi dans le secteur moderne et à une croissance spectaculaire de l’emploi dans le secteur informel. UN وكما هي الحال في العديد من البلدان النامية، تواجه كوت ديفوار انخفاض في معدل العمالة في القطاع الحديث ونمو مذهل في العمالة في القطاع غير النظامي.
    Initialement, une bonne partie de la main—d'oeuvre excédentaire se trouve dans l'agriculture, et les revenus obtenus dans ce secteur fixent une limite inférieure aux salaires réels dans le secteur moderne. UN وفي البداية، تكون معظم العمالة الفائضة في قطاع الزراعة، حيث يؤدي مستوى اﻹيرادات في هذا القطاع إلى خفض مستوى اﻷجور الحقيقية في القطاع الحديث.
    Toutefois, si l'absorption de main—d'oeuvre est lente et que la production à l'hectare demeure constante, les revenus agricoles resteront médiocres et les salaires réels dans le secteur moderne pourront être maintenus au même niveau en dépit d'une augmentation de l'emploi. UN غير أنه إذا كان استيعاب العمالة بطيئاً وبقي الناتج لكل هكتار ثابتاً فعندئذٍ تظل إيرادات الزراعة راكدة، ويكون بالمقدور إبقاء اﻷجور الحقيقية في القطاع الحديث مستقرة رغم تزايد العمالة.
    L'étude menée en 1991 sur le potentiel femme dans le secteur moderne à Brazzaville confirme cette tendance tant au niveau des secteurs public, mixte que privé. UN والدراسة التي أجريت في عام 1991 بشأن إمكانيات المرأة في القطاع الحديث في برازافيل تؤكد ذلك الاتجاه على صعيد القطاعات العامة والمختلطة والخاصة.
    - Le ralentissement des activités économiques et des investissements dans le secteur moderne a sévèrement aggravé le taux de chômage; UN - أدّى تباطؤ الأنشطة الاقتصادية والاستثمارات في القطاع الحديث إلى مناقمة معدل البطالة بشكل كبير؛
    26. Comme il est indiqué dans le Plan d'action, un des grands enjeux dans les pays en développement est de parvenir à créer suffisamment d'emplois dans le secteur moderne de l'économie pour absorber une main-d'oeuvre en rapide expansion. UN ٢٦ - تعترف خطة العمل بأن أحد التحيدات الرئيسية التي تواجه البلدان النامية يتمثل في تهيئة فرص عمل كافية في القطاع الحديث لاقتصاداتها بغية استيعاب القوى العاملة المتزايدة بسرعة فيها.
    26. Comme il est indiqué dans le Plan d'action, un des grands enjeux dans les pays en développement, est de parvenir à créer suffisamment d'emplois dans le secteur moderne de l'économie pour absorber une main-d'oeuvre en rapide expansion. UN ٢٦ - تعترف خطة العمل بأن أحد التحيدات الرئيسية التي تواجه البلدان النامية يتمثل في تهيئة فرص عمل كافية في القطاع الحديث لاقتصاداتها بغية استيعاب القوى العاملة المتزايدة بسرعة فيها.
    39. Les participants pensaient généralement qu'un des grands problèmes économiques des pays en développement était de créer un nombre suffisant d'emplois dans le secteur moderne pour absorber une main-d'oeuvre en expansion rapide. UN ٣٩ - اتفاق المشتركون على أن ثمة تحديا رئيسيا يواجه اقتصادات البلدان النامية وهو إيجاد فرص عمل كافية في القطاع الحديث لاستيعاب القوى العاملة المتزايدة بسرعة.
    En 1996, on estimait que seulement 7 % de la population économiquement active travaillaient dans le secteur moderne tandis que 66 % étaient employés dans le secteur agricole et le reste dans le secteur informel. UN واعتبارا من عام 1996، كانت نسبة السكان النشطين اقتصاديين والعاملين في القطاع الحديث تقدر بنسبة 7 في المائة فقط بينما كان 66 في المائة منهم يعملون في القطاع الزراعي والباقون يعملون في القطاع غير النظامي.
    Selon les données de l'étude faite en août 2000 par le Ministère chargé de la femme, les femmes ne représentent que 10 % de la population active du secteur moderne. UN وبحسب بيانات دراسة أجريت في آب/أغسطس 2000 بمعرفة الوزارة المكلفة بشؤون المرأة، فإن المرأة لا تمثل سوى 10 في المائة من السكان العاملين في القطاع الحديث.
    43. Selon les projections, la main-d'oeuvre en Afrique devrait augmenter d'environ 3 % par an pendant les années 90, ce qui dépasse largement le taux annuel de croissance du secteur moderne de l'économie. UN ٣٤- ويتوقع أن تزداد القوى العاملة في أفريقيا بنسبة ٣ في المائة سنوياً في التسعينات، وهي نسبة تتعدى كثيراً معدل الزيادة السنوي في القطاع الحديث للاقتصاد.
    En revanche, les PME du secteur moderne qui veulent s'agrandir ou étendre leurs opérations à l'étranger, seront plus intéressées par des incitations fiscales, l'aide au développement des marchés et de l'investissement, le financement des exportations ou l'organisation de foires-expositions. UN ويجوز من ناحية أخرى أن تكون المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، العاملة في القطاع الحديث والتي تطمح إلى النمو أو إلى توسيع نطاق عملياتها في الخارج، مهتمة أكثر بالحوافز الضريبية، أو المساعدة على تطوير الأسواق والاستثمار، أو تمويل الصادرات، أو المعارض التجارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد