ويكيبيديا

    "في القطاع الحكومي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du secteur public
        
    • dans la fonction publique
        
    • dans les secteurs public
        
    • dans le secteur gouvernemental
        
    • dans l'administration
        
    • de la fonction publique
        
    • dans le secteur structuré
        
    • du secteur étatique
        
    • des secteurs public
        
    • la fonction publique et
        
    • dans le secteur public et
        
    • achat dans le secteur public
        
    • et commissions publics
        
    25. Au paragraphe 53 de son rapport, Van der Stoel dit que les employés du secteur public n'ont pas le droit de se syndiquer. UN ٢٥ - يشير شتويل في الفقرة ٥٣ من تقريره الى أن العمال في القطاع الحكومي لا يسمح لهم بالانضمام الى النقابات.
    Assurances vieillesse, invalidité, maladie et décès pour les employés civils du secteur public et des secteurs privé et pétrolier; UN تأمين الشيخوخة والعجز والمرض والوفاة للعاملين المدنيين في القطاع الحكومي وفي القطاعين الأهلي والنفطي.
    Cette mesure est déjà en vigueur dans la fonction publique. UN ويطبق هذا اﻹجراء بالفعل في القطاع الحكومي. اﻷســرة
    Les mesures prévues en ce qui concerne l'emploi dans les secteurs public et privé s'appliquent-elles de la même manière aux femmes et aux hommes ? UN وهل تطبق أحكام هذه السياسة بشكل متساو فيما يتعلق بتشغيل النساء في القطاع الحكومي وفي القطاع الخاص؟
    Caractéristique importante, notre structure administrative dans le secteur gouvernemental a intégré la politique de l'action en faveur des groupes les plus désavantagés de notre société. UN فإن هيكلنـا اﻹداري في القطاع الحكومي يجسد، كسمة هامة، سياســة العمل الإيجابي لصالح القطاعــات المحرومــة في مجتمعنــا.
    Les services publics ne pourront être assurés et les traitements du secteur public ne seront pas payés, ce qui pourrait provoquer des troubles sociaux. UN ويؤدي عدم الاستمرار بالميزانية بدوره إلى تراجع المرافق العامة وإلى التوقف عن دفع المرتبات في القطاع الحكومي.
    :: Contrôler, évaluer et vérifier l'efficacité des programmes, services et organisations du secteur public pour améliorer les résultats obtenus auprès de la population maorie; UN :: رصد وتقييم وتدقيق فعالية البرامج، والخدمات والقدرات التنظيمية في القطاع الحكومي لتحسين النتائج المتعلقة بالماوريين.
    Les nominations se fondent sur les tâches et les postes, mais la plupart des cadres de direction du secteur public sont des hommes. UN وتستند التعيينات إلى المهام والمناصب وإن كان معظم المديرين التنفيذيين في القطاع الحكومي هم من الرجال.
    Les mêmes dispositions s'appliquent aux employés du secteur public. UN وتسري الأحكام ذاتها على العمال في القطاع الحكومي.
    La participation des femmes au sein du secteur public était de 39 %. UN وبلغت مشاركة الإناث في القطاع الحكومي نسبة 39 في المائة.
    L'un de ces objectifs concerne l'augmentation du nombre de fonctionnaires d'origine étrangère dans la fonction publique. UN ومن الأهداف المحددة زيادة عدد المستخدمين ذوي الخلفية المهاجرة في القطاع الحكومي.
    Le recrutement dans la fonction publique, qui relève de la Commission de la fonction publique, est fondé sur le mérite. UN فالتوظيف في القطاع الحكومي تقوم به لجنة الخدمة المدنية على أساس الجدارة.
    En général, les jeunes gens quittent le système scolaire à l'âge de 16 ans et recherchent un emploi dans la fonction publique ou le secteur de la pêche. UN ٥٦ - ويترك التلاميذ الدراسة في سن السادسة عشرة ويعملون في الغالب في القطاع الحكومي أو في قطاع صيد الأسماك.
    Les mesures prévues en ce qui concerne l'emploi dans les secteurs public et privé s'appliquent de la même manière aux femmes et aux hommes. UN وهل تطبق أحكام هذه السياسة بشكل متساو فيما يتعلق بتشغيل النساء في القطاع الحكومي وفي القطاع الخاص؟
    En 2006, elles représentaient quelque 34 % de la population active dans le secteur gouvernemental. UN وفي عام 2006، شكلت النساء 34 في المائة من القوة العاملة في القطاع الحكومي.
    Les élèves abandonnent l'école à 16 ans pour travailler dans l'administration ou dans le secteur de la pêche. UN فالتلاميذ يتركون الدراسة في سن السادسة عشرة ويعملون في الغالب في القطاع الحكومي أو في قطاع صيد الأسماك.
    Dans les pays en développement, l'absence d'expansion de l'emploi dans le secteur structuré fait que nombre de travailleurs, notamment les femmes, se sont dirigés vers le secteur informel, ou ont migré vers des marchés du travail plus prometteurs dans d'autres pays. UN كما أدى انعدام نمو فرص العمل في القطاع الحكومي في البلدان النامية، مع عناصر أخرى، إلى دفع كثير من الأشخاص وخاصة النساء إلى العمل في القطاع غير النظامي والهجرة المتزايدة إلى أسواق العمل الأكثـر جاذبيــة الموجودة في بلدان أخرى.
    En Chine, le chômage urbain a légèrement augmenté au cours des dernières années en raison de la restructuration en cours du secteur étatique (voir ci-dessous). UN وفي الصين، ازدادت البطالة زيادة طفيفة في السنوات اﻷخيرة نتيجة لعملية إعادة الهيكلة الجارية في القطاع الحكومي )انظر أدناه(.
    La structure des revenus des employés des secteurs public et privé UN توزيع الدخل بين العاملين في القطاع الحكومي والقطاع الخاص
    Celle-ci octroie des pensions et prestations telles que soins médicaux, emplois dans la fonction publique et réparations symboliques aux proches de ceux qui ont été tués ou portés disparus dans ce contexte, en excluant expressément les opposants à la révolution. UN وهذا القانون، الذي يمنح معاشات ومزايا، مثل الرعاية الطبية والتعيين في القطاع الحكومي والتعويض الرمزي، لأسر القتلى أو المفقودين أثناء الثورة، يستبعد صراحة معارضي الثورة.
    Le gouvernement a aussi pris des mesures spécifiques pour améliorer l'embauche des immigrants à des postes vacants dans le secteur public et les entreprises d'État. UN ولدى الحكومة أيضا تدابير محددة لتحسين عملية توظيف الأشخاص المنحدرين من أصول مهاجرة لشغل الوظائف الشاغرة في القطاع الحكومي وفي الشركات المملوكة للدولة.
    Dans les comités et commissions publics nouvellement créés, la proportion de femmes était de 44 % en 2009, de 39 % en 2010 et de 42 % en 2011. UN وكانت نسبة النساء في اللجان المنشأة حديثا في القطاع الحكومي المبلّغ عنها 44 في المائة في عام 2009، وفي عام 2010 كانت النسبة 39 في المائة، وفي عام 2011 كانت 42 في المائة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد