ويكيبيديا

    "في القطاع الصناعي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans le secteur industriel
        
    • du secteur industriel
        
    • dans l'industrie
        
    • au secteur industriel
        
    • dans le domaine industriel
        
    • dans le secteur de l'industrie
        
    • industriels
        
    • industrielle
        
    • sur le secteur industriel
        
    • du secteur de l'industrie
        
    Au Liban et en Égypte, plus d'un cinquième de la population active féminine travaillait dans le secteur industriel en 1994. UN وفي لبنان ومصر، كان ضمن القوى العاملة النسائية نسبة تفوق الخمس يعملن في القطاع الصناعي في عام ١٩٩٤.
    Sur le total des femmes qui travaillent, plus de 48 000 sont employées dans le secteur non industriel et environ 100 000 dans le secteur industriel. UN ومن مجموع النساء العاملات، تعمل أكثر من ٠٠٠ ٨٤ امرأة في القطاع غير الصناعي وحوالي ٠٠٠ ٠٠١ امرأة في القطاع الصناعي.
    Dans ces trois pays, la privatisation a progressé rapidement dans le commerce de détail et les services, mais la plupart des entreprises sont de très petite taille. dans le secteur industriel, en revanche, la privatisation a été lente. UN وفي هذه البلدان الثلاثة جميعا، تقدمت الملكية الخاصة بسرعة في مجال تجارة التجزئة والخدمات، مع أن معــظم المؤسسـات صغيرة جدا: على أن التحول إلى القطاع الخاص في القطاع الصناعي كان بطيئا.
    Toutefois, à en juger d'après l'histoire, le renforcement des capacités productives du secteur industriel doit être considéré comme un élément crucial. UN ولكن إذا كانت في التاريخ عبرة، يجب اعتبار بناء القدرات الإنتاجية في القطاع الصناعي محوراً حاسماً.
    Seuls deux pays font état d'une consommation plus importante dans l'industrie que dans le secteur résidentiel. UN غير أن هناك بلدين فقط أبلغا عن استخدام الطاقة في القطاع الصناعي أكثر من القطاع السكني.
    De nombreuses Parties ont indiqué qu'elles appliquaient des politiques visant à améliorer l'efficacité énergétique dans le secteur industriel. UN وأفادت الكثير من الأطراف بأن لديها سياسات داعمة لتحسين الكفاءة في استخدام الطاقة في القطاع الصناعي.
    Les filles représentent 38,5 % dans le tertiaire contre 8,5 % dans le secteur industriel. UN وتمثل الفتيات نسبة 38,5 في المائة في المرحلة الجامعية مقابل 8,5 في المائة في القطاع الصناعي.
    Reconnaît que l'État notamment joue un rôle important dans le secteur industriel. UN ويُقر أيضاً بأهمية الدولة كعنصر فاعل في القطاع الصناعي.
    En dépit de gains socioéconomiques nets, globalement, la production, l'emploi et les salaires pourraient diminuer dans le secteur industriel au profit du secteur agricole. UN ورغم تحقيق مكاسب رفاه صافية بوجه عام، يمكن أن يتراجع معدل الإنتاج والعمالة والأجور في القطاع الصناعي لصالح الزراعة.
    Les résultats militent en faveur d'une libéralisation stratégique et progressive, en particulier pour atténuer les pertes d'emplois dans le secteur industriel. UN وتشير النتائج إلى جدوى التحرير الاستراتيجي والتدريجي، ولا سيما بهدف الحد من فقدان الوظائف في القطاع الصناعي.
    Reconnaît que l'État notamment joue un rôle important dans le secteur industriel. UN ويقر أيضاً بأهمية الدولة كعنصر فاعل في القطاع الصناعي.
    Des gains semblables résultent de réductions des droits de douane sur les vêtements et les véhicules à moteur dans le secteur industriel. UN وثمة أيضا مكاسب مماثلة تحقق من تخفيض التعريفات الجمركية على الملابس والسيارات في القطاع الصناعي.
    Les technologies énergétiques utilisées dans le secteur industriel constituent également une priorité. UN وتتسم تكنولوجيات الطاقة المستخدمة في القطاع الصناعي بالأولوية أيضا.
    Cette accentuation du chômage résulte d'une perte nette d'emplois, surtout dans le secteur industriel, ainsi que d'un certain recul dans l'agriculture, la foresterie et la pêche, du fait d'une sécheresse prolongée. UN ويرجع هذا الارتفاع في نسبة البطالة إلى انخفاض صاف في عدد الوظائف وبصورة رئيسية في القطاع الصناعي. فضلا عن الانخفاض المسجل في قطاع الزراعة والغابات ومصائد الأسماك من جراء فترة الجفاف الطويلة.
    Toutefois dans certains pays, la main-d’oeuvre féminine est relativement concentrée dans le secteur primaire tout en étant sous-représentée dans le secteur industriel. UN وفي بعض البلدان، يوجد مع هذا ارتفاع نسبي لتركيز النساء في القطاع اﻷولي، ولكنهن ممثلات تمثيلا ناقصا في القطاع الصناعي.
    Dans de nombreux pays en développement, la gestion environnementale du secteur industriel tend à passer aux techniques de prévention, à savoir de production plus propre. UN في كثير من البلدان النامية، بدأت الإدارة البيئية في القطاع الصناعي في التحول إلى استخدام الأساليب الوقائية، أو الإنتاج الأنظف.
    La croissance du secteur industriel influe sur les autres secteurs de l'économie. UN وذكر أن النمو في القطاع الصناعي يؤثر على قطاعات أخرى في الاقتصاد.
    Les syndicats tentent maintenant d’aider les travailleurs du secteur industriel informel et de les organiser. UN ويجري أيضا في الوقت الراهن بتوجيه الاهتمام من جديد نحو الوصول للعمال في القطاع الصناعي غير الرسمي وتنظيمهم.
    On s'efforçait d'appliquer à l'agriculture les accords de construction—exploitation—transfert qui avaient été couronnés de succès dans l'industrie. UN وتُبذل محاولة لكي يتكرر في قطاع الزراعة استخدام ترتيبات البناء - التشغيل - النقل التي أثبتت نجاحها في القطاع الصناعي.
    Il en va de même dans le nord-est du pays, où le chômage est élevé dans l'industrie. UN وهذه الحالة مشابهة لمثيلتها في شمال شرق إستونيا، حيث ترتفع نسبة البطالة بين العاملين في القطاع الصناعي.
    Le second facteur a trait à l'augmentation relative du nombre des emplois dans le secteur des services par rapport au secteur industriel. UN وأما العامل الثاني فهو زيادة عدد الوظائف في قطاع الخدمات نسبيا على حساب الوظائف في القطاع الصناعي.
    Au niveau macro-économique, les difficultés sont les suivantes: cadre politique inadéquat, approvisionnement énergétique peu fiable et manque de moyens institutionnels à l'appui des efforts menés en faveur d'un meilleur rendement de l'énergie utilisée dans le domaine industriel. UN وعلى المستوى الكلي، تشمل التحديات القائمة الأطر السياسية غير الوافية، وإمدادات الطاقة غير المضمونة، ونقص القدرات المؤسسية اللازمة لتحقيق كفاءة استخدام الطاقة في القطاع الصناعي.
    iii) Élimination et fusion d'activités dans le secteur de l'industrie afin de donner plus de cohésion au programme de travail; UN ' ٣ ' إنهاء وتعزيز اﻷنشطة في القطاع الصناعي لتحقيق برنامج عمل أكثر تماسكا وأقل انتشارا بقليل؛
    De plus, malgré une hausse du nombre de personnes employées dans le secteur industriel en 2001, le taux de production de la main-d'œuvre arabe dans les principaux secteurs industriels est fortement inférieur à la moyenne des pays industrialisés. UN كما أنه على الرغم من حدوث زيادة في عدد العاملين في القطاع الصناعي في عام 2001، فإن النسبة الإنتاجية للعمال العرب في الصناعات الرئيسية كان أدنى بكثير من النسبة في العالم الصناعي.
    iii) Augmentation du nombre et du pourcentage de pays qui déclarent utiliser, avec l'aide du PNUE, des systèmes de circulation de l'information industrielle qui incitent à trouver des solutions rationnelles pour le traitement des produits chimiques et des déchets UN ' 3` زيادة العدد والنسبة المئوية للبلدان المتلقية للمساعدة من برنامج الأمم المتحدة للبيئة التي تبلغ عن اعتمادها لمخططات إبلاغ في القطاع الصناعي تعزز المعالجة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات
    22. Les couvre-feux continuellement imposés dans les diverses zones des territoires arabes occupés pour empêcher les affrontements entre Palestiniens et colons ont également eu des répercussions sur le secteur industriel. UN ٢٢ - وأثرت حالات فرض حظر التجول طويلة اﻷجل على مختلف مناطق اﻷراضي العربية المحتلة بهدف منع نشوب اشتباكات بين الفلسطينيين والمستوطنين الاسرائيليين، أيضا في القطاع الصناعي.
    Cependant, face aux lacunes des politiques publiques, on peut affirmer que les réussites les plus importantes proviennent du secteur de l'industrie privée lui-même. UN لكن يمكن التأكيد إزاء نقص السياسات العامة على أن أهم الإنجازات تحققت في القطاع الصناعي الخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد