ويكيبيديا

    "في القوائم الانتخابية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur les listes électorales
        
    • dans les listes électorales
        
    • pour les listes électorales
        
    • sur la liste électorale
        
    • sur les listes des candidats
        
    • sur les listes aux élections
        
    • sur leurs listes électorales
        
    166. La représentante a dit que la présence de candidates sur les listes électorales dépendait des partis politiques et non pas du système électoral. UN ٦٦١ - وقالت ممثلة رومانيا ان وجود المرشحات في القوائم الانتخابية متوقف على اﻷحزاب السياسية وليس على النظام الانتخابي.
    La Palestine a pris note de la forte représentation des femmes sur les listes électorales et du rôle croissant qui leur était reconnu. UN ولاحظت فلسطين التمثيل القوي للمرأة في القوائم الانتخابية والتحسن الذي طرأ على وضعها.
    Et il a pris note avec intérêt des lois garantissant des quotas obligatoires de représentation des femmes sur les listes électorales et du programme en faveur de l'égalité des sexes. UN وسلط الضوء على القوانين التي تكرس حصصاً للمرأة في القوائم الانتخابية وعلى برنامج تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Proportion d'étrangers inscrits sur les listes électorales UN نسبة غير المواطنين المسجلين في القوائم الانتخابية
    Selon le rapport sur les élections nationales de la Commission chargée des élections et de la délimitation des circonscriptions électorales, 349 507 personnes s'étaient inscrites sur les listes électorales. UN ويُفيد تقرير الانتخابات الوطني الصادر عن لجنة الانتخابات والحدود بأن 507 349 أشخاص سجلوا أسماءهم في القوائم الانتخابية.
    La recommandation soumise tendait à la parité hommes-femmes sur les listes électorales, selon le principe du panachage. UN وتدعو التوصية المقدمة إلى اعتماد مبدأ المناصفة بين النساء والرجال في القوائم الانتخابية.
    Le taux d'enregistrement des femmes sur les listes électorales a même été supérieur à celui des hommes, soit (51,4 %). UN وفاقت نسبة النساء المسجلات في القوائم الانتخابية عدد الرجال، أي بنسبة 51.4 في المائة.
    Indiquer si cette loi a été adoptée et préciser son incidence sur la représentation des femmes sur les listes électorales. UN يُرجى بيان ما إذا كان القانون قد اعتُمد وتقديم تفاصيل عن آثاره في مشاركة المرأة في القوائم الانتخابية.
    De grandes manœuvres sont perceptibles sur le plan politique, notamment des campagnes d'inscription sur les listes électorales, des annonces de candidature, des alliances et des ralliements. UN وعلى الصعيد السياسي كذلك، سُجل الاضطلاع بمناورات كبيرة ملحوظة، تمثلت في حملات التسجيل في القوائم الانتخابية وإعلان أسماء المرشَّحين وتشكيل الأحلاف والتكتلات.
    Le gouvernement de coalition au pouvoir s'était déclaré opposé à l'introduction de quotas sur les listes électorales. UN وأعلنت الحكومة الائتلافية الحالية معارضتها لاستحداث نظام الحصص في القوائم الانتخابية.
    Le gouvernement de coalition au pouvoir s'était déclaré opposé à l'introduction de quotas sur les listes électorales. UN وأعلنت الحكومة الائتلافية الحالية معارضتها لاستحداث نظام الحصص في القوائم الانتخابية.
    La présidente du CADEF a insisté sur l'octroi du cota 1/3 aux femmes candidates sur les listes électorales et partout dans l'administration et le secteur privé. UN وأصرت رئيسة اللجنة على منح حصة تبلغ الثلث للنساء المرشحات في القوائم الانتخابية وفي جميع أنحاء الإدارة والقطاع الخاص.
    Il suggère en outre que les allocations versées aux partis politiques soient déterminées en partie par le nombre de femmes inscrites sur les listes électorales et le rang qu'elles y occupent. UN كما تقترح أن يكون عدد وموقع المرشحات في القوائم الانتخابية للأحزاب السياسية عاملا في تحديد ما يجري تخصيصه لهن من مِنح.
    Il n'y a pas, non plus, de discrimination en ce qui concerne la présentation des femmes et des hommes sur les listes électorales. UN ولا يوجد أكثر من ذلك تمييز فيما يتعلق بإدراج أسماء النساء والرجال في القوائم الانتخابية.
    Les lois de la Lituanie ne prévoient pas de quotas pour les femmes sur les listes électorales ou dans le système d'administration. UN ولا تنص قوانين ليتوانيا على حصص للنساء في القوائم الانتخابية أو في النظام اﻹداري.
    Chaque électeur est donc habilité à engager une procédure au sujet des conditions dans lesquelles il figure sur les listes électorales. UN ويحق لكل ناخب أن يقدم شكوى فيما يتعلق بظروف تسجيله في القوائم الانتخابية.
    Le personnel de la Caisse des pensions a été réintroduit sur les listes électorales du Syndicat à New York en 2011, et celui-ci le représente effectivement. UN وقد أُدرج موظفو صندوق المعاشات مرة أخرى في القوائم الانتخابية لنقابة الموظفين في نيويورك منذ عام 2011، وأصبحت النقابة تمثلهم بالفعل.
    Le nombre d'électeurs inscrits sur les listes électorales a augmenté en moyenne de 23 % en 2011 par rapport à 2007; l'augmentation dans les départements à population majoritairement autochtone a été de l'ordre de 28 à 34 %. UN وبلغ المتوسط الوطني للزيادة في القوائم الانتخابية لعام 2011، مقارنة بعام 2007، 23 في المائة؛ غير أن الزيادة في المقاطعات التي تضم أغلبية من الشعوب الأصلية تراوحت بين 28 في المائة و 34 في المائة.
    Ils affirment que leurs noms ne figuraient pas sur les listes électorales et que le secret du scrutin n'a pas été respecté. UN وادّعوا أن أسماءهم لم تُدرج في القوائم الانتخابية وأن سرية الاقتراع لم تُحترم.
    Une loi sur la parité entre les hommes et les femmes dans les listes électorales a été adoptée en 2010. UN واعتمد في عام 2010 قانون للمساواة بين الجنسين في القوائم الانتخابية.
    La loi électorale n'imposait pas un pourcentage précis de femmes pour les listes électorales. UN وقالت ان القانون الانتخابي لا يشترط تخصيص نسبة مئوية معينة للنساء في القوائم الانتخابية.
    Essentiellement, le processus d'identification consiste, en premier lieu, à établir l'identité personnelle du requérant et, en second lieu, à déterminer s'il présente les conditions voulues pour être inscrit sur la liste électorale suivant l'un des cinq critères d'admissibilité à voter. UN وجوهر عملية تحديد الهوية هو، أولا، تحديد الهوية الشخصية لمقدم الطلب، وثانيا، البت فيما إذا كانت تتوافر فيه أو فيها الشروط اللازمة لﻹدراج في القوائم الانتخابية تحت أحد معايير اﻷهلية الخمسة.
    Les mesures visant à améliorer la représentation féminine sur les listes des candidats des partis et mouvements politiques n'ont guère avancé, malgré la modernisation du système électoral et l'utilisation d'urnes électroniques pour les élections de 2003. UN إن التدابير المتخذة لتحسين التمثيل النسائي في القوائم الانتخابية للأحزاب والحركات السياسية لم تحقق تقدما، رغم تحديث النظام الانتخابي واستخدام صناديق الاقتراع الإلكترونية في انتخابات عام 2003.
    En conséquence, le nombre de femmes figurant sur les listes aux élections et de femmes élues à des postes de responsabilité au niveau local s'est accru. UN وكانت نتيجة هذه الأنشطة أن ارتفع عدد النساء اللواتي أدرجن في القوائم الانتخابية وانتخبن في مناصب محلية لصنع القرار.
    C'est ainsi que la France a, par un amendement constitutionnel, imposé à ceux-ci d'inclure 50 % de candidates sur leurs listes électorales; l'Inde a réservé aux femmes 33 % des sièges des administrations locales; et le parti Frelimo, au Mozambique, a introduit un quota de 30 % dans ses listes électorales. UN وعلى سبيل المثال، استحدثت فرنسا تعديلا دستوريا يقتضي من الأحزاب السياسية أن يكون تمثيل النساء في قوائمها الانتخابية بنسبة 50 في المائة؛ وخصصت الهند 33 في المائة من مقاعد الحكومات المحلية للنساء؛ واستحدث حزب جبهة تحرير موزامبيق حصة للنساء بنسبة 30 في المائة في القوائم الانتخابية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد