ويكيبيديا

    "في القوات الديمقراطية لتحرير رواندا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des FDLR
        
    • aux FDLR
        
    • les FDLR
        
    Chacun des six sous-secteurs des FDLR compte de 250 à 400 soldats. UN ويتألف كل قطاع فرعي من القطاعات الستة في القوات الديمقراطية لتحرير رواندا من عدد يتراوح بين 250 و 400 جندي.
    Le destinataire était le capitaine Jean Victor, officier de liaison des FDLR à Hombo : UN وكان الشخص الذي تلقى الذخيرة هو النقيب جان فيكتور، ضابط الاتصال في القوات الديمقراطية لتحرير رواندا في موقع أومبو:
    Des officiers des FDLR et des agents du renseignement ont confirmé cette arrestation et indiqué au Groupe d’experts que les autorités rwandaises maintenaient actuellement Bigaruka en détention. UN وقد أكد اعتقالَ بيغاروكا ضباط في القوات الديمقراطية لتحرير رواندا ومصادر استخباراتية من المنطقة، وأبلغوا الفريق أن المسؤولين الروانديين يحتجزونه في الوقت الراهن.
    Le Groupe d’experts a interrogé deux anciens soldats des FDLR qui s’étaient rendus alors qu’ils étaient en poste à Muja; tous deux avaient eu vent de transferts de munitions par des commandants de l’armée congolaise, et l’un d’eux a déclaré qu’il avait vu des soldats de l’armée congolaise remettre des boîtes de cartouches pour mitraillette aux FDLR. UN وأجرى الفريق مقابلة مع جنديين سابقين في القوات الديمقراطية لتحرير رواندا سلما نفسيهما في موجا. وكان كلاهما على علم بقيام قادة الجيش الكونغولي بعمليات نقل ذخيرة، فقد زعم أحدهما أنه شهد قيام ضابط في الجيش الكونغولي بإمداد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا بصناديق ذخيرة للرشاشات القصيرة.
    Selon les anciens officiers des FDLR interrogés par le Groupe qui avaient travaillé avec MM. Mudacumura et Mujyambere, M. Murwanashyaka participe à la prise des décisions opérationnelles courantes. UN وأفاد ضباط سابقون في القوات الديمقراطية لتحرير رواندا أجرى الفريق مقابلات معهم، وكانوا يعملون مع موداكومورا وموجيامبيريه، أن مورواناشياكا يشارك في اتخاذ القرارات العملياتية اليومية.
    Certains de ces membres et partisans des FDLR de la diaspora participeraient aussi à la collecte de fonds et organiseraient des transferts internationaux de fonds. UN ويُزعم أن بعض هؤلاء الأفراد في القوات الديمقراطية لتحرير رواندا والداعمين لها المقيمين في الشتات متورطون هم أيضا في أنشطة جمع أموال وتنظيم عمليات دولية لتحويل أموال.
    Un autre ex-combattant des FDLR a signalé que 400 roquettes de 107 mm avaient été livrées par le colonel Rugayi aux FDLR à peine une semaine avant le début de l’opération Umoja Wetu. UN وأفاد مقاتل آخر سابق في القوات الديمقراطية لتحرير رواندا أن الكولونيل روغايـي قد سلّم القوات الديمقراطية لتحرير رواندا 400 صاروخ من عيار 107 ملم قبل أسبوع واحد فقط من بدء عملية أوموجا ويتو.
    Les ex-combattants des FDLR ont par ailleurs confirmé que le lieutenant-colonel Nsanzubukire s’est rendu à différentes reprises à Kigoma, sur les rives tanzaniennes du lac. UN وأكد مقاتلون سابقون في القوات الديمقراطية لتحرير رواندا كذلك أن اللفتنانت كولونيل نسانزوبوكيريه سافر عدة مرات إلى كيغوما، الواقعة على الجانب التنزاني من البحيرة.
    Dans ces enregistrements, M. Ntihabose confie avoir été en contact téléphonique avec un colonel des FDLR et admet connaître M. Casoliva. UN وفي سياق التسجيلات الصوتية، يعترف السيد نتيهابوز بأنه كان على اتصال بكولونيل في القوات الديمقراطية لتحرير رواندا عبر الهاتف، ويقر بمعرفته بالسيد كاسوليفا.
    Le Groupe a appris d’un témoin que des jeunes des FDLR avaient été enrôlés pour soutenir les opérations militaires et que des enfants de moins de 15 ans auraient été utilisés au transport du matériel et des munitions jusqu’au front. UN وتلقى الفريق شهادة تفيد بأن العناصر الشابه في القوات الديمقراطية لتحرير رواندا تكلف بدعم العمليات العسكرية، بينما يُستخدم الأطفال دون سن الخامسة عشرة لحمل العتاد والذخائر إلى خطوط المواجهة.
    Cette initiative semble avoir donné quelques résultats en ce qui concerne la faction RUD/Urunana du groupe, mais des dirigeants extrémistes des FDLR continuent à faire obstacle à tout règlement pacifique du problème posé par la présence continue de ces forces dans la RDC. UN بيد أن القادة المتطرفين في القوات الديمقراطية لتحرير رواندا لا يزالون يقاومون التوصل إلى حل سلمي للمشكلة الناجمة عن استمرار وجود القوات الديمقراطية لتحرير رواندا في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    D’après certains ex-combattants, des officiers supérieurs des FDLR ont invoqué la libération de M. Mbarushimana pour dissiper les craintes que suscite la justice internationale. UN ووفقا لما ذكره مقاتلون سابقون، فقد استخدم ضباط كبار في القوات الديمقراطية لتحرير رواندا الإفراج عن السيد مباروشيمانا لتبديد المخاوف من الإحالة إلى القضاء الدولي.
    Quatre ex-combattants des FDLR du territoire de Rutshuru ont déclaré au Groupe qu’ils achètent régulièrement des munitions auprès des forces armées congolaises. UN وأخبر أربعة محاربين سابقين في القوات الديمقراطية لتحرير رواندا من إقليم روتشورو الفريق بأنهم يشترون الذخيرة بانتظام من القوات المسلحة الكونغولية.
    Le Bureau du Procureur poursuit son enquête sur les crimes qui auraient été commis dans les Kivus, notamment en l'élargissant à d'autres dirigeants des FDLR et à d'autres groupes. UN ويواصل مكتب المدعي العام التحقيق في الجرائم التي يُزعم أنها ارتكبت في مقاطعتي كيفو، بما في ذلك التحقيق بشأن قادة آخرين في القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وبشأن مجموعات أخرى.
    D’anciens officiers des FDLR ont déclaré aux services de renseignement rwandais qu’Ingabire leur avait fourni des fonds alors qu’elle était en Zambie pour qu’ils créent un nouveau groupe rebelle contre le Gouvernement rwandais. UN وقد أكد الضابطان السابقان في القوات الديمقراطية لتحرير رواندا للاستخبارات الرواندية أن إنغابيري قدمت لهما مبالغ مالية عندما كانا في زامبيا من أجل تكوين جماعة متمردة جديدة ضد حكومة رواندا.
    Le renforcement des activités de la MONUC à cet égard est axé principalement sur l'appui aux activités de sensibilisation menées par le Gouvernement congolais, qui ont conduit à une augmentation sensible des contacts pris avec des commandants de niveau intermédiaire des FDLR. UN وتركز أنشطة البعثة المعززة في مجال نـزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين وإعادة الإدماج على دعم حملات التوعية التي تضطلع بها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية، والتي أدّت إلى زيادة ملحوظة في الاتصالات مع القادة المتوسطي الرتبة في القوات الديمقراطية لتحرير رواندا.
    Le second incident a eu lieu en août 2008, lorsqu'un groupe de soldats rwandais a blessé un commandant des FDLR ainsi que la femme chez laquelle il se trouvait. UN ووقعت الحادثة الثانية في آب/أغسطس 2008، عندما أصابت مجموعة من جنود تابعين لقوات الدفاع الرواندية قائداً في القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وامرأة كان يقيم معها بجروح.
    Un officier supérieur des FARDC, dans la 8e région militaire à Goma, a parlé 11 fois avec le général Mudacumura, tandis qu'un directeur provincial de l'Agence nationale de renseignements a parlé 39 fois avec un officier de liaison des FDLR. UN كما تكلم ضابط رفيع المستوى في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية من المنطقة العسكرية الثامنة في غوما مع اللواء موداكومورا 11 مرة، في حين تكلم مدير إقليمي بوكالة الاستخبارات الوطنية مع ضابط اتصال في القوات الديمقراطية لتحرير رواندا 39 مرة.
    Les membres du Conseil se sont également rendus dans un centre de démobilisation à Mutobo où ils ont rencontré des ex-combattants des FDLR récemment démobilisés, qui leur ont décrit leur vie dans l'est de la République démocratique du Congo et les ont remerciée de la possibilité qui leur était offerte de retrouver une vie normale au Rwanda. UN وقامت البعثة أيضا بزيارة إلى مركز للتسريح في موتوبو، حيث التقت بالمقاتلين السابقين في القوات الديمقراطية لتحرير رواندا المسرّحين مؤخرا، الذين أطلعوا أعضاء المجلس على قصص حياتهم في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، وأعربوا عن تقديرهم للفرصة التي أتيحت لهم للعودة إلى الحياة الطبيعية في رواندا.
    En octobre 2009, un agent de liaison des FDLR a confirmé à son tour que les FDLR collaboraient avec le général Nshimirimana et le colonel Ntirampeba, précisant qu’elles fournissaient principalement des moyens logistiques et une assistance médicale. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2009، أكد ضابط اتصال في القوات الديمقراطية لتحرير رواندا أن هذه القوات تتعاون مع الجنرال نشيميريمانا والكولونيل نتيرامبيبا، وخاصة من خلال توفير الترتيبات اللوجستية والمساعدة الطبية.
    Cependant, six ex-combattants et des sources au sein de la MONUSCO ont informé le Groupe d’experts que les FDLR avaient continué d’enrôler de nouveaux combattants durant cette période, y compris des enfants, selon les témoignages des ex-combattants. UN إلا أن الفريق علم من ستة من المقاتلين السابقين في القوات الديمقراطية لتحرير رواندا ومصادر تابعة لبعثة الأمم المتحدة أن القوات الديمقراطية لتحرير رواندا ظلت تجنّد المقاتلين خلال الفترة نفسها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد