L'intensité de la violence et la rapidité de l'afflux ont submergé les organismes humanitaires sur le terrain, notamment au Cameroun. | UN | وقد فاقت حدة العنف وسرعة تدفق اللاجئين القدرات في مجال المساعدة الإنسانية على الصعيد الميداني، ولا سيما في الكاميرون. |
Justifier d'une résidence continue au Cameroun d'au moins 12 mois consécutifs; | UN | أن يثبت إقامته في الكاميرون بغير انقطاع لمدة أقلها 12 شهراً متواصلاً؛ |
Ainsi, au Cameroun par exemple, il y a une réduction de 70 % des fonctionnaires. | UN | وهكذا خفض عدد موظفي الخدمة العامة في الكاميرون بنسبة ٧٠ في المائة. |
Mama Fouda Andre, Ministre de la santé publique du Cameroun | UN | ماما فودا أندريه، وزيرة الصحة العامة في الكاميرون |
Le mécanisme d'entraide judiciaire est effectif au Cameroun. | UN | يتم العمل في الكاميرون بآلية المساعدة القضائية المتبادلة. |
au Cameroun même, ses travaux ont donné lieu à la publication d'articles de journaux et à un large débat public sur la torture. | UN | وحفّز عمل المركز الصحف على نشر مقالات عن التعذيب في الكاميرون وأدى إلى مناقشة عامة واسعة النطاق حول هذه القضية. |
En 2010, cinq employés ont pris part au programme et étaient stationnés au Cameroun, en Macédoine et en Mauritanie. | UN | وفي عام 2010، شارك خمسة موظفين في البرنامج حيث أوفدوا للعمل في الكاميرون ومقدونيا وموريتانيا. |
En 1974, il a été nommé ambassadeur de la Guinée équatoriale au Cameroun et en République centrafricaine. | UN | وفي عام ١٩٧٤ عُين سفيرا لغينيا الاستوائية في الكاميرون وجمهورية وسط افريقيا. |
Un séminaire régional africain sur l'application de la Convention sur les armes chimiques est d'ailleurs prévu au Cameroun au début de l'année prochaine. | UN | ومن المقرر عقد حلقة دراسية إقليمية أفريقية في الكاميرون في أوائل العام المقبل بشأن تنفيذ اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية. |
Toutefois, il y a lieu de signaler que les auteurs de ces pratiques ne jouissent pas d'une immunité au Cameroun. | UN | ومع ذلك، تجدر الإشارة إلى أن مرتكبي هذه الممارسات لا يتمتعون بالحصانة في الكاميرون. |
Les Tableaux 6 à 10 illustrent de manière panoramique la participation des femmes aux affaires publiques au Cameroun. | UN | ويوضح الجدولان 6 و10 بصورة شاملة مشاركة المرأة في الشؤون العامة في الكاميرون. |
Le taux de chômage au Cameroun est plus élevé chez les femmes. | UN | فمعدل البطالة في الكاميرون أعلى في صفوف النساء. |
La Présidente du Comité a participé à un atelier de diagnostic participatif au projet de formation de la stratégie de mécanisation agricole au Cameroun. | UN | شارك رئيس اللجنة في حلقة عمل لتشخيص تشاركي بشأن مشروع التدريب على استراتيجية الميكنة الزراعية في الكاميرون. |
Mais il faut dire d'une manière assez générale que l'éducation de base a de très sérieuses difficultés au Cameroun. | UN | ولكن لا مناص من القول بشئ من العمومية إن التعليم الأساسي يصطدم بعقبات كئود للغاية في الكاميرون. |
Des Soroptimists au Cameroun ont lancé un programme d'alphabétisation des adultes pour éduquer des femmes âgées ainsi que des filles qui ont quitté l'école et des prostituées. | UN | وقد بدأ أعضاء الرابطة في الكاميرون في برنامج لمحو أمية الكبار تلبية لاحتياجات المسنات اللاتي حرمن من التعليم، وتسرب الإناث من التعليم، ومشكلة فتيات الشوارع. |
Une formation conjointe à l'observation des pêches devait avoir lieu au Cameroun à la fin de 2009. | UN | ومن المقرر أن يجري في أواخر عام 2009 في الكاميرون تنظيم تدريب مشترك على مراقبة مصائد الأسماك. |
Le Comité sera satisfait d'apprendre qu'actuellement, aucun journaliste n'est détenu au Cameroun. | UN | وستشعر اللجنة بالرضاً عندما تعلم أنه لا يوجد أي صحافي قيد الاعتقال حالياً، في الكاميرون. |
M. Daniel KAPSSU, expert—comptable, ancien président de l'ordre des experts—comptables du Cameroun (ONECCA) | UN | السيد دانييل كابسو، محاسب قانوني، الرئيس السابق لنقابة المحاسبين القانونيين في الكاميرون |
Il est chef traditionnel de la région du sud-ouest du Cameroun et a obtenu de nombreuses distinctions de différents ordres du Cameroun. | UN | وهو زعيم تقليدي من المنطقة الجنوبية الغربية من الكاميرون، وحائز على جوائز عديدة في الكاميرون في مجالات متنوعة. |
D'ici à 2017, le socle de protection sociale du Cameroun sera modernisé. | UN | وبحلول عام 2017، سيتم تحديث نظام الحماية الاجتماعية في الكاميرون. |
Il existe cependant chez les journalistes camerounais une tendance regrettable à publier des nouvelles erronées qui portent atteinte aux droits et à la réputation d'autrui. | UN | غير أن الصحافيين في الكاميرون يميلون إلى نشر الأخبار الكاذبة التي تمس بحقوق الآخرين وبسمعتهم وهو أمر يدعو للأسف. |
le Cameroun, le Cap-Vert et la Tanzanie n'ont, eux, enregistré aucun changement dans les niveaux de parité entre les sexes pendant la même période. | UN | ولم يطرأ أي تغيير على مستويات تكافؤ الجنسين في الكاميرون والرأس الأخضر وجمهورية تنزانيا المتحدة. |
Le principe de l'égalité entre homme et femme figure dans le corpus des normes juridiques camerounaises. | UN | ومبدأ المساواة بين الرجل والمرأة وارد في نصوص القواعد القانونية المعمول بها في الكاميرون. |
Une partie entre dans la filière commerciale camerounaise, comme on l'a vu plus haut au paragraphe 139. | UN | ويجد جزء من هذا الذهب طريقه إلى الشبكة التجارية في الكاميرون الموصوفة في الفقرة 139 أعلاه. |
des ballons et des filets de football, de hand-ball et de volleyball < < made in Cameroon > > mis sur le marché ; | UN | طرح كرات وشباك كرة القدم وكرة اليد والكرة الطائرة تحمل علامة " صنعت في الكاميرون " في السوق؛ |