ويكيبيديا

    "في الكليات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans les collèges
        
    • dans les écoles
        
    • dans les instituts
        
    • dans les établissements
        
    • dans des collèges
        
    • au collège
        
    • dans des écoles
        
    • à l'université
        
    • écoles supérieures
        
    • dans les universités
        
    Dans le même temps, leur proportion s'est notablement accrue aussi dans les collèges professionnels, passant de 47 % à 54 %. UN وفي الوقت نفسه، ارتفعت نسبتهن ارتفاعاً ملموساً في الكليات المهنية أيضاً: من 47 في المائة إلى 54 في المائة.
    :: Observé une journée spéciale pour les OMD et distribué du matériel de promotion dans les collèges et les lycées; UN :: احتفلت باليوم الخاص بالأهداف وقامت بتوزيع مؤلفات ترويجية في الكليات والمدارس الثانوية
    Le taux de scolarisation dans les collèges est de 71% pour les garçons contre 58,4 pour les filles. UN ويبلغ معدل الدراسة في الكليات 71 في المائة بالنسبة للفتيان مقابل 58.4 في المائة بالنسبة للفتيات.
    dans les écoles de médecine, la formation au traitement des blessures commence dès les premières années et se poursuit pendant la spécialisation en chirurgie. UN الرضّية أثناء مرحلة التعليم الجامعي في الكليات الطبية، ويستمر أثناء التعليم الجراحي المتخصص.
    Statistiques de l'éducation: Enseignement postsecondaire et supérieur dans les instituts de technologie et le premier cycle universitaire UN احصائيات التعليم: التعليم العالي والاضافي في الكليات النظرية والكليات الفنية.
    Et les femmes sont nettement minoritaires dans les établissements techniques supérieurs. UN وتشكل النساء أقلية إلى حد ما في الكليات.
    On peut voir que les femmes décident plus souvent de poursuivre leurs études dans des collèges ou des universités et que la proportion de femmes qui achèvent leurs études est également relativement plus élevée. UN ويمكن ملاحظة أن النساء يقررن بدرجة أكبر مواصلة التعليم في الكليات والجامعات وأن حصة النساء اللاتي يتممن هذا التعليم مرتفعة نسبيا أيضا.
    Nombre d'étudiants inscrits dans les collèges professionnels, par type d'établissement et par sexe UN عدد المسجلين في الكليات المهنية حسب نوعها ونوع الجنس
    La situation a changé. dans les collèges de formation (mais non dans les universités), les étudiantes enceintes doivent interrompre leurs études jusqu'à l'accouchement, après quoi elles sont autorisées à les reprendre. UN وقد تغير هذا الوضع اﻵن، فأصبح يطلب من الطالبات الحوامل في الكليات التدريبية، عدا الجامعة، أن ينسحبن إلى أن يضعن حملهن ويسمح لهن بالعودة بعد ذلك لاستئناف دراستهن.
    dans les collèges et les universités, le nombre d'étudiants est en constante augmentation. UN كان عدد الطلاب في الكليات والجامعات في تزايد مستمر.
    Il y a davantage de jeunes filles qui décident de poursuivre des études supérieures - dans les collèges et les universités -, et le pourcentage de filles qui achèvent leur cycle d'études supérieures est également plus important que celui des garçons. UN تقرر النساء غالبا مواصلة الدراسة في الكليات والجامعات، وكذلك نسبة النساء اللاتي يكملن دراستهن أعلى أيضا.
    Ce manuel a été accepté par l’Académie agricole russe et fait maintenant partie des manuels utilisés dans les collèges vétérinaires de la Fédération de Russie. UN وقد اعتمدت اﻷكاديمية الزراعية الروسية هذا الكتاب وهو اﻵن كتاب دراسي موحد يستخدم في الكليات البيطرية في جميع أنحاء الاتحاد الروسي.
    dans les écoles, le sport et l'éducation physique sont généralement obligatoires, alors qu'ils sont facultatifs dans les collèges et les universités, et ce sont les étudiants qui décident ou non de les pratiquer. UN وعادة ما تكون ممارسة اﻷلعاب الرياضية والتربية البدنية إلزامية في المدارس، ولكنها ليست إلزامية في الكليات والجامعات، وللطلبة حرية الخيار في ممارسة هذه اﻷنشطة.
    Le principal facteur à l'origine de cette évolution a été l'augmentation rapide et substantielle du nombre d'étudiantes arabes, notamment dans les collèges universitaires régionaux situés près de leur lieu de résidence. UN ومن العوامل الأساسية التي أحدثت هذا التقدُّم الزيادة السريعة والهامة في عدد الطالبات العربيات، ولا سيما في الكليات الإقليمية التي تقع قرب أماكن إقامتهن.
    La formation sur les armes de destruction massive est l'une des disciplines enseignées dans les écoles et centres de formation militaires du Togo. UN والتدريب المتعلق بأسلحة الدمار الشامل هو أحد المواضيع التي تُدرَّس في الكليات الحربية ومراكز التدريب العسكري في توغو.
    Il en va de même dans les écoles techniques. UN والاتجاه هنا يشبه ذلك السائد في الكليات والمدارس التقنية.
    La langue des signes britannique est enseignée dans les écoles supérieures et les universités du Royaume-Uni, et sanctionnée par trois systèmes d'examen. UN ويمكن تعلم لغة الإشارة البريطانية في الكليات والجامعات في المملكة المتحدة، وهناك ثلاثة نظم امتحانات لها.
    Le nombre d'étudiantes dans l'enseignement supérieur a constamment progressé et a même sensiblement augmenté dans les instituts universitaires et les écoles de médecine. UN وقد ظل قيد اﻹناث في المرحلة بعد الثانوية يتزايد باطراد، مع تزايد أكبر في حالات قيدهن في الكليات التي تمنح درجات علمية والكليات الطبية.
    Il est vrai également que peu de femmes sont inscrites dans les établissements d'enseignement supérieur scientifique et technique bien qu'un nombre égal de bourse soit disponible pour les femmes et les hommes. UN وصحيح أيضا أن عدد النساء اللاتي يدرسن في الكليات العلمية والتقنية منخفض، رغم إتاحة عدد متساو من المنح للنساء والرجال.
    Les femmes et les filles qui quittent l'école avant l'âge et sans diplôme peuvent poursuivre leurs études par un système d'enseignement à distance jusqu'à l'équivalent de la douzième année, ce qui leur permet d'envisager de faire des études supérieures dans des collèges universitaires et des universités. UN ويمكن للنساء والفتيات اللاتي تركن المدرسة قبل سن إتمام الدراسة والتخرج مواصلة دراستهن من خلال التعليم عن بعد إلى مستوى الفصل الدراسي 12، مما يمكنهن من التقدم إلى الدراسات الجامعية في الكليات والجامعات.
    Depuis, l'organisation axe essentiellement ses efforts sur le développement et la mise en œuvre de programmes d'éducation environnementale et le développement durable pour les jeunes au collège et à l'université. UN ومنذ ذلك الحين، ما فتئت المنظمة تركز نشاطها في المقام الأول على وضع وتوفير برامج تعليمية في مجال البيئة والاستدامة للطلاب الشباب في الكليات والجامعات.
    La formation des kinésithérapeutes et des orthopédistes est dispensée dans des écoles de médecine. UN ويقدم التدريب الخاص بالعلاج الطبيعي والأطراف الاصطناعية في الكليات الطبية.
    Les hommes et les femmes avaient un niveau d'études comparable, la principale différence étant que 24,3 % des hommes contre 18,8 % des femmes avaient étudié à l'université pendant quatre ans ou plus. UN وكانت مستويات تعليم الرجال والنساء متساوية، وكان الفرق اﻷساسي هو أن نسبة الحاصلين على تعليم أربع سنوات أو أكثر في الكليات كانت ٢٤,٣ للذكور مقابل ١٨,٨ في المائة لﻹناث.
    Aujourd'hui les coopératives sont utilisées dans les universités finlandaises come instrument de formation à la création d'entreprise. UN واليوم، تُستخدم التعاونيات كأداة تدريب على مباشرة الأعمال الحرة في الكليات الفنلندية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد