ويكيبيديا

    "في الكونغو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au Congo
        
    • du Congo
        
    • congolais
        
    • le Congo
        
    • congolaise
        
    • MONUC
        
    • ONUC
        
    • congolaises
        
    D'autre part, mon gouvernement reste préoccupé par la situation qui règne au Congo. UN ومن ناحية أخرى لا تزال حكومتي تشعر بالقلق إزاء الحالة في الكونغو.
    Congo : Le Centre d'information des Nations Unies à Brazzaville a organisé un débat sur les pygmées, peuplade autochtone vivant au Congo. UN الكونغو: نظم مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في برازافيل حلقة نقاش عن اﻷقزام من السكان اﻷصليين الذين يعيشون في الكونغو.
    Il convient de relever que le régime de sécurité sociale au Congo ne couvre pas encore totalement ses missions. UN ويكفي أن نشير إلى أن نظام الضمان الاجتماعي في الكونغو لا يغطي هذه المهام بالكامل.
    Déportation vers l'Ouganda de Kasereka Kihuvi, VicePrésident de la Fédération des entreprises du Congo. UN تم ترحيل كاسيراكا كيهيوفي نائب رئيس اتحاد المؤسسات التجارية في الكونغو إلى أوغندا.
    Création en 2008 du Centre culturel du millénaire au Congo. UN إنشاء المركز الثقافي للألفية في الكونغو عام 2008.
    Il contrôle le réseau d'armes illégales au Congo depuis des années. Open Subtitles لكنه يتحكم بتجارة الأسلحة الغير قانونية في الكونغو لسنوات.
    au Congo, le processus démocratique se déroule de façon très heurtée. UN وتسلك العملية الديمقراطية في الكونغو طريقا وعرا للغاية.
    C'est ainsi que, récemment, l'OUA a activement contribué à l'organisation et à la tenue des élections au Congo. UN وهكذا، أسهمت المنظمة مؤخرا بنشاط في تنظيم وإجراء الانتخابات في الكونغو.
    État XXXVII COMPTE AD HOC POUR L'OPÉRATION DES NATIONS UNIES au Congo UN الحساب المخصص لعملية اﻷمم المتحدة في الكونغو
    Avances au Compte ad hoc pour l'Opération des Nations Unies au Congo UN سلـف مقدمـة إلـى الحسـاب المخصـص لعمليـة اﻷمـم المتحدة في الكونغو
    Compte ad hoc pour l'opération des Nations Unies au Congo UN الحساب المخصص لعملية اﻷمم المتحدة في الكونغو:
    Il a engagé les diverses parties en présence à consolider les progrès accomplis dans le sens de la démocratisation du pays et a demandé au Secrétaire général de continuer à suivre le processus de démocratisation au Congo, en veillant à ce qu'il n'y ait ni relâchement ni retour en arrière. UN كما حث أيضا اﻷمين العام على مواصلة رصد العملية الديمقراطية في الكونغو لضمان عدم حدوث ردة أو رجوع في العملية.
    En ce qui concerne les violences faites aux femmes, David Lawson, Représentant de l'UNFPA au Congo et au Gabon, explique que son agence enregistre deux à trois cas par semaine. UN وفيما يتعلق بالعنف ضد المرأة، يوضح دافيد لوسون، ممثل صندوق الأمم المتحدة للسكان في الكونغو وغابون، أن وكالته تسجل حالتين إلى ثلاث حالات في الأسبوع.
    Le monde ne peut assister sans réagir avec inquiétude à une situation où une Pakistanaise de 14 ans est atteinte par balles sur le chemin de l'école, et quand des centaines de femmes sont violées au Congo. UN ويجب على العالم أن يستجيب بانزعاج شديد عندما أطلقت النار على فتاة باكستانية في الرابعة عشرة من عمرها لأنها كانت ترغب في الذهاب إلى المدرسة، وعندما تُغتصب مئات النساء في الكونغو.
    20. Au paragraphe 14 du rapport il est signalé que de nombreux réfugiés vivent au Congo. UN 20- وفقاً للفقرة 14 من التقرير، يعيش عدد كبير من اللاجئين في الكونغو.
    Au-delà de la simple question de droits, l'égalité des sexes est considérée au Congo comme un enjeu de développement durable. UN بالإضافة إلى المسألة الأساسية المتمثلة في الحقوق، نحن في الكونغو نعتبر المساواة بين الجنسين شرطا مسبقا للتنمية المستدامة.
    En République démocratique du Congo, les routes menant à Bunia sont en mauvais état et nécessiteront d'importants travaux de réfection. UN علما بأن شبكة الطرق الموجودة في الكونغو والمؤدية إلى بونيا هي في حالة سيئة وتتطلب إصلاحا واسع النطاق.
    M. Benjamin Bounkoulou, Ministre des affaires étrangères et de la coopération de la République du Congo, chargé de la francophonie. UN السيد بنجامين بومكولو، وزير الخارجية والتعاون الدولي لشؤون الناطقين بالفرنسية في الكونغو.
    Une école communautaire est en cours de construction dans une agglomération rurale du Congo. UN ويجري بناء مدرسة مجتمعية في تجمع ريفي في الكونغو.
    Ce texte ne présente aucune discrimination à l'égard de la femme tant congolaise qu'étrangère mariée à un congolais ou vivant sur le sol congolais. UN ولا ينطوي هذا النص على أي تمييز ضد المرأة سواء أكانت كونغوية أم أجنبية متزوجة من كونغوي أو تعيش في الكونغو.
    Les débordements de violence dont le Congo a été le théâtre en sont la manifestation la plus absurde. UN إن تفجرات العنف في الكونغو هي أسخف مظهر لذلك.
    À cet égard, les membres du Conseil ont souligné que la tâche de la MONUC demeurait la surveillance du désengagement des forces. UN وفي هذا الصدد، أكد أعضاء المجلس أن مهمة بعثة مراقبي الأمم المتحدة في الكونغو تظل متمثلة في رصد فض اشتباك القوات.
    Compte ad hoc pour l'Opération des Nations Unies au Congo (ONUC) UN الحساب المخصص لعملية الأمم المتحدة في الكونغو
    Organisation de trois ateliers à l'intention des femmes congolaises sur le processus de paix et la formation des dirigeantes UN عقد 3 حلقات عمل بشأن عملية السلام والتدريب على القيادة للمرأة في الكونغو

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد