ويكيبيديا

    "في الكويت والعراق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au Koweït et en Iraq
        
    • au Koweït ou en Iraq
        
    • du Koweït et de l'Iraq
        
    Elle travaillait à des projets au Koweït et en Iraq lorsque l'Iraq a envahi et occupé le Koweït. UN وكانت تعمل في مشاريع في الكويت والعراق عند غزو العراق واحتلاله للكويت.
    L'Iraq a proposé de constituer un comité conjoint avec les autorités koweïtiennes qui serait autorisé à rechercher les personnes portées disparues au Koweït et en Iraq. UN واقترح العراق تشكيل لجنة مشتركة مع السلطات الكويتية تمكن من البحث عن المفقودين في الكويت والعراق.
    Certains passagers de British Airways avaient engagé des poursuites contre la compagnie pour pertes découlant de leur détention par les forces iraquiennes au Koweït et en Iraq et pour pertes d'effets personnels. UN وأقام بعض ركاب شركة الخطوط الجوية البريطانية قضايا قانونية ضد الشركة فيما يتعلق بخسائر ناجمة عن اعتقالهم على أيدي القوات العراقية في الكويت والعراق وفقدان أمتعتهم الشخصية.
    Elle n'a présenté aucune autre pièce justificative, disant que ses dossiers avaient été abandonnés ou perdus au Koweït et en Iraq. UN ولم تقدم الشركة أي أدلة إضافية بدعوى أن مستنداتها إما تركت أو فقدت في الكويت والعراق.
    Pendant son séjour, il a participé aux négociations en vue de la libération des otages occidentaux et à l'action menée pour appeler l'attention sur le sort tragique de plus de 500 000 Asiatiques qui se trouvaient immobilisés au Koweït ou en Iraq. UN وقد اشترك السيد عنان في أثناء وجوده هناك في المفاوضات المتعلقة بإطلاق سراح الرهائن الغربيين وفي توجيه الاهتمام إلى محنة ما يزيد عن ٥٠٠ ٠٠٠ آسيوي كانوا محصورين في الكويت والعراق.
    Larsen n'a produit aucune autre pièce justificative, disant que ses dossiers avaient été abandonnés ou perdus au Koweït et en Iraq. UN ولم تقدم شركة لارسين أي أدلة إضافية بدعوى أن مستنداتها إما تركت أو فقدت في الكويت والعراق.
    Elle n'a produit aucune autre pièce justificative, disant que ses dossiers avaient été abandonnés ou perdus au Koweït et en Iraq. UN ولم تقدم الشركة أي أدلة إضافية بدعوى أن مستنداتها إما تركت أو فقدت في الكويت والعراق.
    Cependant, l'unique salarié et propriétaire de la société requérante a été placé en détention au Koweït et en Iraq durant l'invasion et l'occupation. UN بيد أن عامل الشركة وصاحبها الوحيد احتجز في الكويت والعراق خلال الغزو والاحتلال.
    Au milieu de l'année 1990, le nombre de ressortissants étrangers vivant au Koweït et en Iraq était supérieur à 2,6 millions, dont 25 % entraient dans la catégorie des " membres de la famille à charge " . UN كان هنالك أكثر من ٦,٢ مليون مواطن أجنبي يعيشون في الكويت والعراق في منتصف عام ٠٩٩١، منهم ٥٢ في المائة كانوا أعضاء أسر معالــة.
    En octobre 1990, il restait quelque 317 000 Jordaniens et Palestiniens au Koweït et en Iraq. UN وكان نحو ٠٠٠ ٣١٧ من اﻷردنيين والفلسطينيين لا يزالون في الكويت والعراق في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٠.
    Au milieu de l'année 1990, le nombre de ressortissants étrangers vivant au Koweït et en Iraq était supérieur à 2,6 millions, dont 25 % entraient dans la catégorie des " membres de la famille à charge " . UN كان هنالك أكثر من ٦,٢ مليون مواطن أجنبي يعيشون في الكويت والعراق في منتصف عام ٠٩٩١، منهم ٥٢ في المائة كانوا أعضاء أسر معوليـــن.
    Le tableau ci-après donne une vue d'ensemble statistique de la répartition des ressortissants étrangers résidant au Koweït et en Iraq et des ressortissants koweïtiens au milieu de 1990 et indique le nombre estimatif de personnes ayant quitté leur pays de résidence. UN ويقدم الجدول أدناه استعراضا احصائيا لتشكيل المغتربين المقيمين في الكويت والعراق وللمواطنين الكويتيين، في منتصف عام ١٩٩٠، بالاضافة الى تقدير لعدد العائدين.
    En octobre 1990, il restait quelque 317 000 Jordaniens et Palestiniens au Koweït et en Iraq. UN وكان نحو ٠٠٠ ٣١٧ من اﻷردنيين والفلسطينيين لا يزالون في الكويت والعراق في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٠.
    90. Dans le premier rapport, le Comité a examiné la question de savoir dans quelle mesure les réparations effectuées dans les ambassades étrangères au Koweït et en Iraq pouvaient donner lieu à indemnisation. UN ٠٩- في التقرير اﻷول، تناول الفريق مسألة قابلية التعويض عن إجراء التصليحات في مباني السفارات في الكويت والعراق.
    90. Dans le premier rapport, le Comité a examiné la question de savoir dans quelle mesure les réparations effectuées dans les ambassades étrangères au Koweït et en Iraq pouvaient donner lieu à indemnisation. UN ٠٩ - في التقرير اﻷول، تناول الفريق مسألة قابلية التعويض عن إجراء التصليحات في مباني السفارات في الكويت والعراق.
    66. Le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité au titre de la perte de biens corporels au Koweït et en Iraq. UN 66- يوصي الفريق بعدم التعويض عن الخسائر المتعلقة بالممتلكات المادية في الكويت والعراق. دال- المدفوعات أو الإعانات المقدمة للغير
    Le Comité a également examiné les pertes liées à des contrats, des frais d'évacuation, des pertes de biens corporels, des pertes relatives à des locaux et celles touchant à des soldes bancaires au Koweït et en Iraq. UN كما نظر الفريق في الخسائر المتصلة بالعقود، وتكاليف الإجلاء، وخسائر الممتلكات المادية، والخسائر المتعلقة بالأماكن، والخسائر المتعلقة بالأرصدة المصرفية في الكويت والعراق.
    En octobre 1990, il restait quelque 317 000 Jordaniens et Palestiniens au Koweït et en Iraq. UN وكان نحو 000 317 من الأردنيين والفلسطينيين لا يزالون في الكويت والعراق في شهر تشرين الأول/أكتوبر 1990.
    L'Australie, les États—Unis et le Royaume—Uni réclament une indemnité pour le versement d'avance du loyer des locaux d'organismes gouvernementaux et des résidences de leur personnel au Koweït et en Iraq. UN وتطلب أستراليا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية تعويضاً عن إيجارات مدفوعة مقدما عن مباني وكالات حكومية في الكويت والعراق وعن مساكن موظفيها.
    Il ne recommande donc aucune indemnité pour les parties des réclamations présentées par l'Australie, les États—Unis et le Royaume—Uni qui concernent le versement anticipé du loyer de leurs bureaux et des résidences de leur personnel au Koweït et en Iraq. UN وعليه، يخلص الفريق إلى عدم منح تعويض عن مطالبات أستراليا وبريطانيا والولايات المتحدة عن الإيجارات المدفوعة مقدماً عن المكاتب وعن مساكن الموظفين في الكويت والعراق.
    185. Le Comité rappelle qu'il a précédemment conclu que les réclamations au titre des biens corporels étaient indemnisables en principe si les pièces justificatives montraient que les actifs du requérant se trouvaient au Koweït ou en Iraq au 2 août 1990 et qu'ils avaient été détruits lors de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 185- يشير الفريق إلى أنه سبق أن حدد أن المطالبة بالتعويض عن الممتلكات الملموسة المفقودة قابلة للتعويض من حيث المبدأ إذا بينت السجلات أن أصول صاحب المطالبة كانت موجودة في الكويت والعراق في 2 آب/أغسطس 1990 وأن تلك الأصول دُمرت خلال غزو العراق واحتلاله للكويت(105).
    Elle affirme que ces prêts et dépôts avaient été effectués en application d'accords conclus au plus haut échelon des Gouvernements du Koweït et de l'Iraq. UN وتؤكّد الهيئة الكويتية العامة للاستثمار أنّ هذه القروض والودائع قد تمّت وفق تفاهمات تمّ التوصّل إليها على أعلى مستوى حكومي في الكويت والعراق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد