Le Bureau recommande de renvoyer l'examen de cet alinéa à la Troisième Commission, étant entendu qu'il sera présenté en séance plénière et examiné en Troisième Commission. | UN | يوصي المكتب بأن يحال البند الفرعي إلى اللجنة الثالثة على أن يكون مفهوما أنه سيعرض في جلسة عامة وسيجري النظر فيه في اللجنة الثالثة. |
à la Troisième Commission, la délégation du Mexique a déjà fait des remarques sur le projet de programme d'action de la Décennie. | UN | وسبق لوفد المكسيك أن تقدم، في اللجنة الثالثة للجمعيــــة العامة، بملاحظات محددة بشأن مشروع برنامج العمل الخاص بالعقد الدولي. |
Cela se reflète par le nombre de plus en plus grand de votes en faveur du projet de résolution à la Troisième Commission. | UN | وهذا يتجسد في العدد المتزايد من الأصوات المؤيدة لمشروع القرار في اللجنة الثالثة. |
Avant de nous prononcer sur la recommandation figurant dans le rapport de la Troisième Commission, j'informe les représentants que nous allons procéder de la même manière qu'à la Troisième Commission. | UN | وقبل أن نبدأ البت في التوصية الواردة في تقرير اللجنة الثالثة، أود أن أبلغ الممثلين بأن البت في التوصية سيتم بنفس الطريقة التي اتبعت في اللجنة الثالثة. |
Les positions des délégations concernant les recommandations de la Troisième Commission ont été clairement exposées à la Commission et sont consignées dans les documents officiels pertinents. | UN | وقد أوضحت الوفود في اللجنة الثالثة مواقفها فيما يتعلق بتوصيات اللجنة، وهي مبيّنة في المحاضر الرسمية ذات الصلة. |
J'espère en outre que nous pourrons procéder à l'adoption sans vote des recommandations adoptées sans vote par la Troisième Commission. | UN | ويراودني اﻷمل أيضا بأن نعتمد بدون تصويت التوصيات التي اعتمدت في اللجنة الثالثة دون تصويت أيضا. |
Je demande donc au Secrétariat d'apporter cette correction au projet de résolution, et j'espère qu'il sera adopté sans être mis aux voix, comme à la Troisième Commission. | UN | لذلك اطلب أن تجري الأمانة العامة هذا التصويب على مشروع القرار. وآمل أن يعتمد بدون تصويت كما حصل في اللجنة الثالثة. |
La déclaration commune publiée à l'issue de cette manifestation a inspiré à la Troisième Commission un nouveau projet de résolution sur la participation des femmes à la vie politique. | UN | وقد ألهم البيان المشترك مشروع قرار جديد في اللجنة الثالثة بشأن المشاركة السياسية للمرأة. |
Membre de la délégation de l'URSS à la Troisième Commission de l'Assemblée générale | UN | عضو وفد اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفييتية في اللجنة الثالثة للجمعية العامة |
Je me souviens de l'époque où la Slovénie et le Costa Rica ont lancé une campagne pour l'éducation aux droits de l'homme à la Troisième Commission, il y a près de 20 ans. | UN | وأذكر عندما أطلقت سلوفينيا وكوستاريكا حملة تثقيف في مجال حقوق الإنسان في اللجنة الثالثة قبل 20 عاما تقريبا. |
Le projet de résolution dont nous sommes saisis a été adopté à la Troisième Commission avec une confortable marge de 54 voix. | UN | لقد اعتمد مشروع القرار قيد النظر في اللجنة الثالثة بفارق كبير قدره 54 صوتا. |
Empêcher tout débat sur les droits de l'homme à la Troisième Commission compromettrait la crédibilité de celle-ci et de l'Assemblée générale. | UN | ولاستبعاد مناقشة حقوق الإنسان في اللجنة الثالثة سوف يقوّض مصداقية اللجنة الثالثة والجمعية العامة. |
A cet égard, nous tenons à rappeler que l'examen du point 108 de l'ordre du jour avait été renvoyé à la Troisième Commission et à la plénière. | UN | ونُذكّر هنا بحالة نظر البند 108 في اللجنة الثالثة والجلسة العامة، الذي أُحيل إلى كلتيهما. |
J'espère que nous pourrons adopter sans vote les recommandations qui ont été adoptées sans vote à la Troisième Commission. | UN | ويحدوني الأمل كذلك في أن نعتمد بدون تصويت التوصيات التي اعتمدت بدون تصويت في اللجنة الثالثة. |
Il n'est pas nécessaire de créer au sein de la Troisième Commission une filière parallèle à celle du Conseil des droits de l'homme. | UN | وليست هناك حاجة إلى خلق مسار موازٍ لمجلس حقوق الإنسان في اللجنة الثالثة. |
Le Soudan forme le voeu que de telles déclarations n'établiront point une tendance au sein de la Troisième Commission limitant les droits souverains des États membres. | UN | وأعربت عن أمل السودان في ألا ترسي بيانات من هذا النوع اتجاها في اللجنة الثالثة بتقييد الحقوق السيادية للدول الأعضاء. |
Le Groupe de travail sur les droits de l’homme de la Troisième Commission a dû pratiquement cesser ses activités sans avoir pu s’acquitter de son mandat. | UN | وأوقف الفريق العامل المعني بحقوق اﻹنسان في اللجنة الثالثة أنشطته دون أن يتمكن من الوفاء بولايته. |
Hier, en Troisième Commission, nous avons fait une déclaration sur le rapport du Conseil des droits de l'homme. | UN | بالأمس أدلينا ببيان في اللجنة الثالثة عن تقرير مجلس حقوق الإنسان، ولذلك سأوجز في تعليقاتي. |
Par conséquent, pour donner au projet de résolution le caractère global qui faisait défaut, le Groupe a présenté son propre amendement au projet de résolution en Troisième Commission. | UN | وبالتالي، لإضفاء الطابع الشمولي المطلوب على مشروع القرار، عرضت المجموعة في اللجنة الثالثة تعديلها على مشروع القرار. |
La situation des pays doit être examinée dans le cadre de l'examen périodique universel plutôt que par la Troisième Commission. | UN | فالحالات القطرية ينبغي مناقشتها في إطار الاستعراض الدوري الشامل وليس في اللجنة الثالثة. |
La semaine dernière, nous avons lancé un appel à la communauté internationale devant la Troisième Commission alors qu'elle traitait des questions relatives aux droits de l'homme. | UN | وفي اﻷسبوع الماضي، أصدرنا نداء للمجتمع الدولي في اللجنة الثالثة عند تناولها مسائل حقوق اﻹنسان. |