Si tu veux continuer de jouer dans les petites ligues. | Open Subtitles | إن كنت تريد الإستمرار في اللعب بدوري الصغار |
Conscients de son désir de jouer comme les autres enfants, ils l'ont encouragé à intégrer l'équipe d'échecs de l'établissement. | UN | وعندما أدركوا رغبته في اللعب شأنه شأن غيره من الأطفال، شجعوه على الانضمام إلى فريق الشطرنج بالمدرسة. |
Le droit de l'enfant de se livrer au jeu et à des activités récréatives | UN | حق الطفل في اللعب وممارسة الأنشطة الترفيهية |
Reconnaissant l'importance fondamentale que revêt le droit de l'enfant de se livrer au jeu et à des activités récréatives pour son bien-être et son développement, | UN | وإذ يعترف بما لحق الطفل في اللعب وممارسة لأنشطة الترفيهية من أهمية أساسية لرفاهه وصحته ونمائه، |
right to Play contribue aux objectifs du Millénaire du développement dans les zones géographiques de l'Afrique, de l'Asie et du Moyen-Orient. | UN | ساهمت منظمة الحق في اللعب في السعي إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، في مناطق جغرافية في آسيا وأفريقيا والشرق الأوسط. |
Oui, vous étiez si mignon tous les deux, à jouer ensemble. | Open Subtitles | نعم , أنتما الإثنان كنتما رائعان في اللعب سويًا |
Il y avait des milliers de variables mécaniques et de navigation en jeu. | Open Subtitles | كانت هناك عدةً الاف ميكانيا والمتغيرات الملاحية في اللعب ذلك الوقت |
Il lui recommande d'intensifier ses efforts visant à promouvoir le droit qu'ont les enfants de jouer en prévoyant des structures de jeu créatif. | UN | كما توصيها بتدعيم جهودها لتعزيز حق الطفل في اللعب وتوفير مرافق الألعاب الإبداعية. |
Cependant, le doit de jouer est l'objet de plusieurs types de violations. | UN | بيد أن الحق في اللعب يتعرض لعدة أنواع من الانتهاكات. |
Le droit de jouer entre aussi en concurrence avec le droit au calme et au silence revendiqué par les adultes. | UN | ويتنافس الحق في اللعب أيضاً مع الحق الذي يطالب به الكبار في التمتُّع ببيئة يسودها الهدوء والسلام. |
Reconnaissant l'importance fondamentale que revêt le droit de l'enfant de se livrer au jeu et à des activités récréatives pour son bien-être et son développement, | UN | وإذ يعترف بما لحق الطفل في اللعب وفي الأنشطة الترفيهية من أهمية أساسية لرفاهه وصحته ونمائه، |
Le droit de l'enfant de se livrer au jeu | UN | حق الطفل في اللعب وفي الأنشطة الترفيهية |
Rappelant en particulier l'article 31 de la Convention relative aux droits de l'enfant, qui énonce le droit de l'enfant de se livrer au jeu et à des activités récréatives propres à son âge, | UN | وإذ يشير بصفة خاصة إلى المادة 31 من اتفاقية حقوق الطفل التي تبيّن حق الطفل في اللعب وفي الأنشطة الترفيهية المناسبة لسنه، |
right to Play organise aussi des programmes de santé et d'activités sportives, combinés avec des camps pour la jeunesse. | UN | وتنفِّذ منظمة الحق في اللعب أيضا برامج للأعمال الرياضية والصحة الرياضية، مقترنة بالمخيمات الشبابية. |
right to Play est une organisation internationale humanitaire qui utilise le sport et les programmes de théâtre pour améliorer la santé, développer les compétences et défendre la paix pour les enfants et les communautés dans certaines régions les plus désavantagées du monde. | UN | منظمة الحق في اللعب منظمة خيرية دولية تستخدم برامج الرياضة واللعب لتحسين الصحة وتطوير مهارات الحياة وتعزيز السلام للأطفال والمجتمعات المحلية في بعض أكثر المناطق حرمانا في العالم. |
Cette manifestation, lancée par l'organisation non gouvernementale right to Play, était coparrainée par le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux et le Bureau du sport au service du développement et de la paix des Nations Unies à New York. | UN | وقد عقدت هذه المناسبة بمبادرة من منظمة الحق في اللعب غير الحكومية وشارك في رعايتها صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية ومكتب الأمم المتحدة في نيويورك المعني بتسخير الرياضة لأغراض السلام والتنمية. |
Et chaque minute que je passe à jouer avec vous m'éloigne de ce travail. | Open Subtitles | وكل دقيقة أقضيها في اللعب معك تأخذني بعيداً عن هذا العمل |
pour me retrouver à jouer dans une équipe de tapettes ! | Open Subtitles | لينتهي بي المطاف في اللعب في فريق مليئ بالضعاف |
Tu veux dire qu'il y a une autre magie en jeu? | Open Subtitles | الذي، تَقترحُ الذي هناك هَلْ خارج السحرِ في اللعب هنا؟ |
Je pensais qu'il passait tout son temps à jouer à des jeux vidéos sur l'ordinateur. | Open Subtitles | اعتقدت بأنه قضى كل وقته في اللعب على الحاسوب |
Grâce aux activités ludiques et récréatives, les enfants apprennent par la pratique, ils explorent le monde qui les entoure et en font l'expérience, ils se familiarisent avec de nouvelles idées, de nouveaux rôles et de nouvelles expériences et, ce faisant, apprennent à comprendre et à construire leur position sociale dans le monde. | UN | ومن خلال المشاركة في اللعب والاستجمام، يتعلم الأطفال بالممارسة؛ ويستكشفون ويختبرون العالم حولهم؛ ويختبرون أفكاراً وأدواراً وتجارب جديدة، ويتعلمون بذلك فهم وبناء وضعهم الاجتماعي في العالم. |
"A mon ancien opposant au jeu de dames, j'hésite à écrire votre nom même avec cette teint sympathique que votre ami Brewster m'a donné, étant nouveau aux secrets que nécessite ce travail et me trouvant déjà réticent | Open Subtitles | لخصمي السابق في اللعب " ترددتُ في كتابة إسمك حتى مع هذا اللون الرقيق (الذي أعطاني إياه رجلك (برويستر |
On doit continuer à jouer le jeu de Miranda pour ne pas perdre. | Open Subtitles | نحن بحاجة إلى الاستمرار في اللعب لعبة ميراندا لذلك نحن لا تفقد. |
Le droit des enfants au jeu, aux activités récréatives, au repos et aux loisirs est gravement compromis. | UN | أما حق اﻷطفال في اللعب وأنشطة الترويح والراحة ووقت الفراغ فقد تضررت بشدة. |
Eh bien, il aimait à jouer au basket avec son père, mais il a perdu tout intérêt pour cela aussi. | Open Subtitles | حسنا، لكنه كان يرغب في اللعب كرة السلة مع والده، كنه فقدت الاهتمام في ذلك أيضا. |