ويكيبيديا

    "في المؤتمرين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aux conférences
        
    • lors des conférences
        
    • par le Congrès
        
    • lors des Congrès
        
    • aux deux conférences
        
    • lors des deux conférences
        
    • à ces deux conférences
        
    • les deux conférences
        
    Les représentants de la Croix-Rouge serbe ont participé aux conférences sur les armes à sous-munitions tenues en 2007 au Liban et à Oslo. UN كذلك شارك ممثلو جمعية الصليب الأحمر في صربيا في المؤتمرين اللذين عقدا في لبنان وأوسلو في عام 2007.
    Expert gouvernemental du droit humanitaire international aux conférences de Genève de 1971 et 1972. UN عمل خبيرا في القانون الانساني الدولي في المؤتمرين المعقودين في جنيف عامي ١٩٧١ و ١٩٧٢
    Nous avons également assisté au renouvellement des engagements mutuels pris par la communauté internationale et par les autorités afghanes lors des conférences internationales de Londres et Kaboul. UN كما شهدنا التزامات متبادلة متجددة قطعها المجتمع الدولي والسلطات الأفغانية في المؤتمرين الدوليين في لندن وكابول.
    c) De concevoir et d'adopter un plan national d'action contre l'exploitation sexuelle et commerciale des enfants, conformément à la Déclaration et au Programme d'action adoptés par le Congrès mondial contre l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales en 1996 et 2001. UN (ج) أن توضع وتعتمد خطة عمل وطنية لمكافحة استغلال الأطفال للأغراض الجنسية والتجارية، واضعة في اعتبارها الإعلان وبرنامج العمل والالتزام العالمي، المعتمدة في المؤتمرين العالميين لمكافحة استغلال الأطفال لأغراض التجارة الجنسية، اللذين عقدا سنتي 1996 و2001.
    c) D'élaborer et d'adopter un plan national de lutte contre l'exploitation sexuelle et commerciale des enfants, en tenant compte de la Déclaration et du Programme d'action ainsi que de l'Engagement mondial adoptés lors des Congrès mondiaux contre l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales de 1996 et de 2001; UN (ج) وضع واعتماد خطة عمل وطنية لمكافحة استغلال الأطفال جنسيا وتجاريا مع مراعاة الإعلان وجدول العمل والالتزام العالمي المعتمدين في المؤتمرين العالميين لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال المعقودين في عام 1996 و2001؛
    Bien que ces propositions aient été bien accueillies par un certain nombre des Parties aux deux conférences concernées, aucune décision dans le sens suggéré dans les rapports de ces Secrétariats n'a été prise jusqu'à présent. UN وفي حين أن عدداً من الأطراف في المؤتمرين المعنيين رحبت بهذه المقترحات، فإنه لم يتخذ أي قرار حتى الآن يصبُّ في الاتجاه المقترح في تقريري هاتين الأمانتين.
    L'octroi de garanties de sécurité négatives aux États non dotés d'armes nucléaires fait partie intégrante de l'accord passé lors des deux conférences d'examen du TNP, tenues respectivement en 1995 et 2000. UN النووية هي جزء لا يتجزأ من التفاهم الذي تم التوصل إليه في المؤتمرين الاستعراضيين لأطراف معاهدة عدم الانتشار، لعامي 1995 و2000.
    Toutefois, nous ne pensons pas que ceci ait affaibli de quelque manière que ce soit les réalisations auxquelles nous sommes parvenus aux conférences d'examen de 1995 et 2000. UN بيد أننا لا نرى في ذلك ما ينال على أي وجه من إنجازاتنا في المؤتمرين الاستعراضيين لعام 1995 و 2000.
    Cet engagement et d'autres convenus aux conférences d'examen de 1995 et de 2000 doivent être respectés. UN إن ذلك الالتزام وغيره من الالتزامات المضطلع بها في المؤتمرين الاستعراضيين لعامي 1995 و 2000 يجب التمسك بها.
    Dans ce contexte, la République islamique d'Iran a participé aux conférences sur les incidences humanitaires des armes nucléaires, qui se sont tenues respectivement à Oslo en 2013 et à Nayarit (Mexique) en 2014. UN وفي هذا السياق، شاركت جمهورية إيران الإسلامية في المؤتمرين المعقودين بشأن الآثار الإنسانية للأسلحة النووية، المعقودين على التوالي في أوسلو، عام 2013 وفي ناياريت بالمكسيك في عام 2014.
    Soulignant que les mesures d’encouragement de la confiance et de la sécurité qui ont été recommandées aux conférences régionales de Santiago et de San Salvador représentent une importante contribution à la transparence et à l’entente mutuelles, à la sécurité régionale et à la paix, UN يؤكدون أن تدابير بناء الثقة واﻷمن الموصى بها في المؤتمرين اﻹقليميين المعقودين في سنتياغو وسان سلفادور تشكل مساهمة هامة في الشفافية والتفاهم المتبادل واﻷمن اﻹقليمي والسلام؛
    À cet égard, l'AIEA, l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques (OIAC) et la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires ont participé aux conférences organisées par le Centre à Sapporo et sur l'île de Cheju. UN وفي هذا الصدد، شاركت الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية واللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في المؤتمرين اللذين نظمهما المركز في سابورو وجزيرة جيجو.
    La Russie n'a cessé de soutenir les recommandations adoptées aux conférences d'examen du TNP de 1995 et 2000 sur l'élaboration, à la Conférence du désarmement, d'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. UN ولقد أيدت روسيا باستمرار التوصيات المتفق عليها في المؤتمرين الاستعراضيين لمعاهدة عدم الانتشار لعامي 1995 و2000 بشأن وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح.
    La conférence était un prolongement des discussions qui s'étaient déroulées lors des conférences organisées en Belgique et aux États-Unis. UN وكان المؤتمر استمراراً للمناقشات التي جرت سابقاً في المؤتمرين اللذين عقدا في بلجيكا والولايات المتحدة.
    Or, certains États nucléaires sont restés malheureusement réticents, ne serait-ce qu'à réaffirmer les engagements déjà pris lors des conférences d'examen de 1995 et de 2000. UN ومع ذلك فمما يؤسف له أن دولا معينة حائزة للأسلحة النووية ما زالت غير راغبة حتى في التأكيد من جديد على تعهداتها السابقة التي جرت الموافقة عليها في المؤتمرين الاستعراضيين لعامي 1995 و 2000.
    d) De concevoir et d'adopter un plan national d'action contre l'exploitation des enfants à des fins sexuelles et commerciales, conformément à la Déclaration et au Programme d'action adoptés par le Congrès mondial contre l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales en 1996 et 2001; UN (د) وضع واعتماد خطة عمل وطنية لمكافحة الاستغلال الجنسي والتجاري للأطفال، مع مراعاة نصوص الإعلان وجدول الأعمال والالتزام العالمي المعتمدة في المؤتمرين العالميين لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية المعقودين في عامي 1996 و2001؛
    e) De mettre en œuvre une politique globale, avec la participation d'ONG, à des fins de prévention, de réadaptation et de réinsertion sociale des enfants victimes, conformément à la Déclaration, au Programme d'action et à l'Engagement mondial de Yokohama adopté en 1996 et 2001 par le Congrès mondial contre l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales. UN (ه( تنفيذ سياسة شاملة، بمشاركة المنظمات غير الحكومية، من أجل توفير الوقاية والتعافي والاندماج الاجتماعي للأطفال الضحايا، تماشياً مع إعلان وبرنامج العمـل والتزام يوكوهاما العالمي المعتمدين في المؤتمرين العالميين لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال، والمعقودين في عامي 1996 و2001.
    c) De mettre en œuvre, conformément à la Déclaration et au Programme d'action et à l'Engagement mondial adoptés lors des Congrès mondiaux de 1996 et 2001 contre l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales, des mesures et des programmes qui permettent de prévenir une telle exploitation et d'aider les enfants victimes à se rétablir et à se réinsérer dans la société. UN (ج) تنفيذ سياسات وبرامج ملائمة لوقاية الأطفال الضحايا من هذا الاستغلال وشفائهم وإعادة إدماجهم، وفقا للإعلان وبرنامج العمل والالتزام العالمي المعتمدة في المؤتمرين العالميين المعنيين بمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية اللذين عقدا في عامي 1996 و2001.
    c) D'appliquer des politiques et programmes appropriés de prévention, de réadaptation et de réinsertion sociale à l'intention des enfants victimes, conformément à la Déclaration et au Plan d'action et à l'Engagement mondial adoptés lors des Congrès mondiaux de 1996 et 2001 contre l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales; UN (ج) تنفيذ سياسات وبرامج مناسبة للوقاية ومعافاة الأطفال الضحايا وإعادة إدماجهم في المجتمع، وفقاً " للإعلان وبرنامج العمل " و " الالتزام العالمي " المعتمدين في المؤتمرين العالميين لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية اللذين عقدا في عامي 1996 و2001.
    L'Organisation des Nations Unies doit prendre l'initiative pour appuyer les efforts de développement des pays à revenu intermédiaire, de manière à leur permettre de résoudre les problèmes qui se posent dans les trois secteurs de vulnérabilité de base identifiés aux deux conférences internationales sur la coopération pour le développement des pays à revenu intermédiaire, tenues à Madrid et à San Salvador. UN ويجب أن تتزعم الأمم المتحدة دعم الجهود الإنمائية للبلدان المتوسطة الدخل بحيث تمكنها من التصدي للمجالات الثلاثة لنواحي الضعف الأساسية التي جرى تعريفها في المؤتمرين المعنيين بالتعاون الإنمائي مع تلك البلدان، اللذين عقدا في مدريد وسان سلفادور.
    La Conférence du Caire a considérablement contribué à mieux faire comprendre les questions relatives à la population et au développement et le consensus qui s'est établi autour des mesures à prendre représente un succès important, qui doit beaucoup à l'approche concrète et à la terminologie négociée et acceptée par la communauté internationale lors des deux conférences intergouvernementales précédentes. UN وشكل مؤتمر القاهرة مساهمة كبيرة في سبيل التوصل الى فهم أكبر لقضايا السكان والتنمية، ويعتبر توافق اﻵراء حول ما ينبغي القيام به إنجازا هاما ويعزى الى حد كبير الى النهج الموضوعي والمصطلحات التي تفاوض عليها المجتمع الدولي وقبلها في المؤتمرين الحكوميين الدوليين السابقين للسكان.
    Le Japon appuie pleinement les conclusions auxquelles on est arrivé à ces deux conférences. UN وتعرب اليابان عن تأييدها التام للنتائج التي تم التوصل إليها في المؤتمرين.
    À cet égard, les deux conférences de l'an 2002, la Conférence internationale sur le financement du développement et le Sommet mondial pour le développement durable seront pour nous une épreuve majeure. UN وفي هذا الصدد، سيكون أمامنا اختبار رئيسي، يتمثل في المؤتمرين اللذين سينعقدان في عام 2002، المؤتمر الدولي المعني بالتمويل من أجل التنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد