Les 13 mesures concrètes de désarmement nucléaire convenues à la Conférence d'examen de 2000 doivent être complètement exécutées. | UN | ويجب تنفيذ الخطوات العملية الثلاث عشرة التي أُقرت في المؤتمر الاستعراضي عام 2000. |
Ces deux groupes doivent parvenir à une position commune à la Conférence d'examen de 2010. | UN | ويتعيّن على هاتين المجموعتين صياغة موقف مشتَرك في المؤتمر الاستعراضي عام 2010. |
À cet égard, les 13 mesures concrètes adoptées à la Conférence d'examen de 2000 ont fourni une orientation quant au chemin à suivre. | UN | وفي هذا الصدد، تقدِّم الخطوات العملية الثلاث عشرة المعتمدة في المؤتمر الاستعراضي عام 2000، توجيهات للسير في الطريق إلى الأمام. |
Les 13 mesures concrètes de désarmement nucléaire convenues à la Conférence d'examen de 2000 doivent être complètement exécutées. | UN | ويجب تنفيذ الخطوات العملية الثلاث عشرة التي أُقرت في المؤتمر الاستعراضي عام 2000. |
Ces deux groupes doivent parvenir à une position commune à la Conférence d'examen de 2010. | UN | ويتعيّن على هاتين المجموعتين صياغة موقف مشتَرك في المؤتمر الاستعراضي عام 2010. |
À cet égard, les 13 mesures concrètes adoptées à la Conférence d'examen de 2000 ont fourni une orientation quant au chemin à suivre. | UN | وفي هذا الصدد، تقدِّم الخطوات العملية الثلاث عشرة المعتمدة في المؤتمر الاستعراضي عام 2000، توجيهات للسير في الطريق إلى الأمام. |
Nous espérons que le consensus atteint permettra à la Conférence d'examen de 2015 de faire de nouveaux progrès à partir des travaux de la Commission préparatoire, l'année prochaine. | UN | ونأمل أن يعمل توافق الآراء الذي توصلنا إليه على تشجيع إحراز المزيد من التقدم في المؤتمر الاستعراضي عام 2015، بدءاً بأعمال لجنته التحضيرية في العام المقبل. |
1. Examen de l'application des recommandations adoptées à la Conférence d'examen de 2006 | UN | 1 - استعراض مدى تنفيذ التوصيات التي أُقرت في المؤتمر الاستعراضي عام 2006 |
Tous les États parties doivent donc appliquer les Treize mesures convenues à la Conférence d'examen de 2000 afin de parvenir progressivement et systématiquement à l'élimination totale des armes nucléaires. | UN | ولهذا ينبغي لجميع الدول الأطراف تنفيذ الخطوات العملية الثلاث عشرة المتفق عليها في المؤتمر الاستعراضي عام 2000 من أجل التقدم بصورة تدريجية ومنهجية نحو القضاء التام على الأسلحة النووية. |
Cuba demande donc la mise en œuvre intégrale et immédiate des Treize mesures convenues à la Conférence d'examen de 2000 ainsi que de l'action 5 du plan d'action adopté à la Conférence d'examen de 2010. | UN | ولهذا تطالب كوبا بالتنفيذ الكامل والفوري للخطوات العملية الثلاث عشرة التي اعتُمدت في المؤتمر الاستعراضي عام 2000، وكذلك الإجراء 5 لخطة عمل المؤتمر الاستعراضي عام 2010. |
La Conférence devrait examiner les manières de progresser vers la réalisation des objectifs de la résolution sur le Moyen-Orient adoptée à la Conférence d'examen de 1995. | UN | 57 - وأضاف قائلاً إنه ينبغي أن يفحص المؤتمر الطرق لإحراز التقدم في تحقيق أهداف القرار بشأن الشرق الأوسط الذي اعتمد في المؤتمر الاستعراضي عام 1995. |
Les États doivent renouveler leur attachement aux13 mesures concrètes de désarmement nucléaire convenues à la Conférence d'examen de 2000, y compris la diminution du rôle des armes nucléaires dans les politiques de sécurité des États qui en sont dotés pour réduire le risque que ces armes soient utilisées un jour et pour faciliter le processus de leur élimination totale. | UN | ولا بد من تجدد الالتزام بالخطوات العملية الثلاث عشرة المتفق عليها في المؤتمر الاستعراضي عام 2000، بما في ذلك تقليص دور الأسلحة النووية في سياسات الأمن التي تتبعها الدول الحائزة للأسلحة النووية للحد من المخاطر باحتمال استخدام هذه الأسلحة ولتيسير عملية إزالتها تماماً. |
La Conférence devrait examiner les manières de progresser vers la réalisation des objectifs de la résolution sur le Moyen-Orient adoptée à la Conférence d'examen de 1995. | UN | 57 - وأضاف قائلاً إنه ينبغي أن يفحص المؤتمر الطرق لإحراز التقدم في تحقيق أهداف القرار بشأن الشرق الأوسط الذي اعتمد في المؤتمر الاستعراضي عام 1995. |
Les États doivent renouveler leur attachement aux13 mesures concrètes de désarmement nucléaire convenues à la Conférence d'examen de 2000, y compris la diminution du rôle des armes nucléaires dans les politiques de sécurité des États qui en sont dotés pour réduire le risque que ces armes soient utilisées un jour et pour faciliter le processus de leur élimination totale. | UN | ولا بد من تجدد الالتزام بالخطوات العملية الثلاث عشرة المتفق عليها في المؤتمر الاستعراضي عام 2000، بما في ذلك تقليص دور الأسلحة النووية في سياسات الأمن التي تتبعها الدول الحائزة للأسلحة النووية للحد من المخاطر باحتمال استخدام هذه الأسلحة ولتيسير عملية إزالتها تماماً. |
Nous devons insister sur l'application des 13 mesures concrètes convenues à la Conférence d'examen de 2000 en vue de parvenir au désarmement nucléaire dans un cadre garantissant un équilibre fort nécessaire entre désarmement, non-prolifération et droit à l'utilisation de l'énergie atomique à des fins pacifiques. | UN | كما نطالب بتنفيذ الخطوات العملية الثلاث عشرة، التي تم الاتفاق عليها في المؤتمر الاستعراضي عام 2000، نحو تحقيق نزع السلاح النووي في إطار يحقق التوازن المفقود بين نزع السلاح النووي ومنع الانتشار وحق الاستخدام السلمي للطاقة النووية. |
iv) Il importe que tous les États parties au Traité sur la non-prolifération s'acquittent intégralement et effectivement des obligations découlant du Traité, et appliquent les décisions et la résolution adoptées à la Conférence d'examen de 1995, ainsi que le Document final adopté à la Conférence d'examen de 2000; | UN | `4 ' أهمية تنفيذ جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار تنفيذا كاملا وفعالا للالتزامات الواقعة عليها بموجب هذه المعاهدة ومقررات وقرارات مؤتمر عام 1995 الاستعراضي والوثيقة الختامية التي اعتمدت في المؤتمر الاستعراضي عام 2000؛ |
Les États dotés de l'arme nucléaire doivent appliquer l'article VI du Traité et les Treize mesures qui ont été adoptées à la Conférence d'examen de 2000. | UN | 20 - وينبغي للدول الحائزة لأسلحة نووية تنفيذ المادة السادسة من المعاهدة والخطوات العملية الثلاث عشرة لتحقيق نزع السلاح النووي، والتي اعتُمدت في المؤتمر الاستعراضي عام 2000. |
Étant donné l'importance que revêt l'application des Treize mesures convenues à la Conférence d'examen de 2000 pour parvenir progressivement à l'élimination totale des armes nucléaires, le plan d'action adopté à la Conférence d'examen de 2010 doit être mis en œuvre sans délai dans son intégralité. | UN | 50 - ونظراً لأهمية تنفيذ الخطوات العملية الثلاث عشرة المتفق عليها في المؤتمر الاستعراضي عام 2000 للتحرك بصورة تدريجية نحو القضاء التام على الأسلحة النووية، فإنه ينبغي تنفيذ خطة العمل التي اعتمدت في المؤتمر الاستعراضي عام 2010 بصورة فورية وكاملة. |
La Conférence d'examen donne l'occasion d'examiner l'application légitime du Traité et de prendre des engagements spécifiques quant à son article VI. Les États dotés d'armes nucléaires doivent aussi prendre les 13 mesures concrètes convenues à la Conférence d'examen de 2000, y compris en se plaçant sous le régime de contrôle et de vérification de l'AIEA par la négociation d'accords de garanties. | UN | ويتيح المؤتمر الاستعراضي فرصة لبحث التطبيق المشروع للمعاهدة ولإعلان التزامات محدَّدة بشأن المادة السادسة منها، ويجب على الدول الحائزة للأسلحة النووية أيضاً أن تنفذ الخطوات العملية الثلاث عشرة المتفق عليها في المؤتمر الاستعراضي عام 2000، بما في ذلك أن تخضع هذه الدول نفسها لنظام الرصد والتحقيق من خلال التفاوض بشأن اتفاق الضمانات. |
La Conférence d'examen donne l'occasion d'examiner l'application légitime du Traité et de prendre des engagements spécifiques quant à son article VI. Les États dotés d'armes nucléaires doivent aussi prendre les 13 mesures concrètes convenues à la Conférence d'examen de 2000, y compris en se plaçant sous le régime de contrôle et de vérification de l'AIEA par la négociation d'accords de garanties. | UN | ويتيح المؤتمر الاستعراضي فرصة لبحث التطبيق المشروع للمعاهدة ولإعلان التزامات محدَّدة بشأن المادة السادسة منها، ويجب على الدول الحائزة للأسلحة النووية أيضاً أن تنفذ الخطوات العملية الثلاث عشرة المتفق عليها في المؤتمر الاستعراضي عام 2000، بما في ذلك أن تخضع هذه الدول نفسها لنظام الرصد والتحقيق من خلال التفاوض بشأن اتفاق الضمانات. |