ويكيبيديا

    "في المؤتمر الحكومي الدولي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à la Conférence intergouvernementale
        
    Les organisations internationales et les organisations non gouvernementales intéressées sont vivement encouragées à participer à la Conférence intergouvernementale et aux réunions préparatoires. UN وثمة ترحيب شديد بمشاركة المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية في المؤتمر الحكومي الدولي والاجتماعات التحضيرية؛
    Les conclusions ont également été présentées à la Conférence intergouvernementale de haut niveau sur l'initiative Unité d'action qui s'est tenue à Montevideo en 2011. UN واستُخدمت هذه النتائج كذلك كإسهامات في المؤتمر الحكومي الدولي الرفيع المستوى المعني بتوحيد الأداء الذي عقد في مونتيفيديو في عام 2011.
    7. Prie instamment les gouvernements de fournir des ressources additionnelles pour faciliter la participation des pays en développement à la Conférence intergouvernementale prévue pour 1995 ainsi qu'aux deux réunions d'experts prévues pour la fin de 1994 et le début de 1995. UN ٧ - تحث الحكومات على المساهمة بموارد إضافية لدعم اشتراك البلدان النامية في المؤتمر الحكومي الدولي المقرر عقده في ١٩٩٥ وفي اجتماعي الخبراء المقررين في أواخر ١٩٩٤ وأوائل ١٩٩٥.
    L’OEA a participé à la Conférence intergouvernementale sur les politiques culturelles de développement, organisée par l’UNESCO à Stockholm, à la fin de mars 1998. UN وشاركت منظمة الدول اﻷمريكية في المؤتمر الحكومي الدولي للسياسات الثقافية ﻷغراض التنمية، الذي قامت اليونسكو برعايته في أواخر آذار/ مارس ١٩٩٨ في ستوكهولم.
    Le HautCommissariat a été représenté à la Conférence intergouvernementale sur les politiques culturelles pour le développement, organisée par l'UNESCO à Stockholm du 30 mars au 2 avril 1998 et intitulée " The Power of Culture " . UN وكانت المفوضية ممثلة في المؤتمر الحكومي الدولي المعني بالسياسات الثقافية لأغراض التنمية الذي نظمته اليونسكو في ستوكهولم في الفترة من 30 آذار/مارس إلى 2 نيسان/أبريل 1998، بعنوان: قوة الثقافة.
    À sa dix-neuvième session, le Conseil d’administration a appuyé le Programme adopté à la Conférence intergouvernementale chargée d’adopter un programme d’action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres, tenue à Washington, à la fin de 1995; il lui a accordé la priorité et a demandé qu’il soit intégré dans tous les programmes liés aux mers régionales. UN وقد أيدت الدورة التاسعة عشرة لمجلس اﻹدارة البرنامج العالمي المعتمد في المؤتمر الحكومي الدولي لاعتماد برنامج عمل عالمي لحماية البيئة البحرية من اﻷنشطة البرية، المعقود في واشنطن في أواخر عام ١٩٩٥، وأولته اﻷولوية، وطلبت أن يشمل جميع برامج البحار اﻹقليمية.
    3. Prie instamment les gouvernements de verser des ressources additionnelles pour financer la participation de pays en développement et les pays à économie en transition à la Conférence intergouvernementale qui aura lieu en 1995, ainsi que toute activité préparatoire intersession qui pourrait être nécessaire; UN ٣ - يحث الحكومات على المساهمة بموارد إضافية لدعم مشاركة البلدان النامية في المؤتمر الحكومي الدولي في عام ١٩٩٥، وكذلك في أي أنشطة تحضيرية ضرورية تقام فيما بين الدورات؛
    Le rôle et l'importance des organisations régionales et programmes pour les mers régionales ont été clairement reconnus par les participants à la Conférence intergouvernementale qui a adopté le Programme d'action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres. UN 56- أقر المشاركون في المؤتمر الحكومي الدولي لاعتماد برنامج عمل عالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية بدور وأهمية المنظمات الإقليمية وبرامج البحار الإقليمية.
    Tous ces éléments ont été mis en évidence à la Conférence intergouvernementale sur les pays à revenu intermédiaire qui s'est tenue à Madrid en mars 2007 et seront étudiés plus avant lors de la conférence de suivi qui aura lieu au Salvador en octobre 2007. UN وقد برزت هذه الجوانب في المؤتمر الحكومي الدولي المعني بالبلدان ذات الدخل المتوسط الذي عُقد في مدريد في آذار/مارس 2007، وهي الجوانب التي سيستمر النظر فيها في مؤتمر المتابعة الذي سيُعقد في السلفادور في تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    Il faudrait promouvoir davantage la coopération dans des domaines tels que ceux qui ont été recensés à la Conférence intergouvernementale sur les pays à revenu intermédiaire de Madrid, notamment le renforcement du financement du développement, la fourniture de biens publics mondiaux tels que la santé et le renforcement des initiatives régionales. UN كما ينبغي مواصلة تشجيع مجالات التعاون، كتلك التي تم تحديدها في المؤتمر الحكومي الدولي المعني بالبلدان ذات الدخل المتوسط الذي عُقد في مدريد، بما في ذلك التوسُّع في تمويل التنمية، والوفاء بالمسؤوليات عن توفير المرافق العامة الشاملة مثل الصحة وتعزيز المبادرات الإقليمية.
    À la 107e session, M. Neuman a rendu compte au Comité de sa participation à la Conférence intergouvernementale sur le renforcement du système des organes conventionnels, tenue le 19 février 2013 à New York. UN 53- وخلال الدورة 107، قدم السيد نومان إلى اللجنة عرضاً موجزاً لتجربته في المؤتمر الحكومي الدولي المتعلق بتعزيز هيئات المعاهدات الذي عُقد في 19 شباط/فبراير 2013 في نيويورك.
    Il s’est félicité de l’adoption à la Conférence intergouvernementale sur les télécommunications d’urgence, tenue à Tampere (Finlande) du 16 au 18 juin 1998, d’une nouvelle convention internationale qui permettrait de faciliter l’utilisation des équipements les plus modernes de télécommunication par les organismes humanitaires et les unités d’intervention dans des situations d’urgence. UN ورحبت باعتماد معاهدة دولية جديدة - في المؤتمر الحكومي الدولي للاتصالات السلكية والاسلكية في حالات الطوارئ، الذي انعقد من ١٦ إلى ١٨ حزيران/يونيه ١٩٩٨ في تامبري بفنلندا - من شأنها أن تساعد في تسهيل استخدام الوكالات اﻹنسانية ووحدات التصدي للكوارث ﻷحدث معدات الاتصالات السلكية واللاسلكية في أوقات الطوارئ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد