ويكيبيديا

    "في المؤتمر الخامس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à la cinquième Conférence
        
    • lors de la cinquième Conférence
        
    • du cinquième congrès
        
    Les représentants de 105 États ont participé à la cinquième Conférence convoquée en vertu de l'article XIV, qui s'est tenue les 17 et 18 septembre 2007 à Vienne. UN وشارك ممثلو 105 دول في المؤتمر الخامس للمادة الرابعة عشرة الذي عقد يومي 17 و 18 أيلول/سبتمبر 2007 في فيينا.
    Les représentants de 105 États ont participé à la cinquième Conférence convoquée en vertu de l'article XIV, qui s'est tenue les 17 et 18 septembre 2007 à Vienne. UN وشارك ممثلو 105 دول في المؤتمر الخامس للمادة الرابعة عشرة الذي عقد يومي 17 و 18 أيلول/سبتمبر 2007 في فيينا.
    La Colombie réitère son attachement à la coopération régionale; elle se félicite des efforts régionaux comme les activités de la Conférence spatiale des Amériques et souscrit aux objectifs contenus dans la Déclaration et le Projet d'action qui ont été adoptés à la cinquième Conférence. UN وتكر كولومبيا تأكيد التزامها بالتعاون الإقليمي؛ وتعرب عن تقديرها للجهود الإقليمية مثل مؤتمر الفضاء للأمريكيتين، وتؤيد الأهداف الواردة في الإعلان وخطة العمل المعتمدين في المؤتمر الخامس.
    Pour le reste, la délégation brésilienne réaffirme les positions qu'elle avait tenues lors de la cinquième Conférence des Hautes Parties contractantes. UN وفيما عدا ذلك، يؤكد الوفد البرازيلي مجدداً مواقفه التي أعرب عنها في المؤتمر الخامس للأطراف المتعاقدة السامية.
    Le représentant de la Fédération a rendu compte aux participants des travaux du cinquième congrès de l'organisation, qui s'était tenu en juillet, de ses travaux sur la gouvernance des sociétés et de l'effort entrepris pour établir un régime de surveillance indépendant pour les comptables et les bureaux d'experts comptables de la région de l'ECSAFA. UN كما أثنى على المشاركين في المؤتمر الخامس لمنظمته الذي عقد في تموز/يوليه، وما قام به المؤتمر في مجال إدارة الشركات، والجهود الجارية لمراجعة مشروع المحاسبة وشركات المحاسبة في إقليم اتحاد المحاسبين القانونيين لشرق ووسط أفريقيا.
    Par ailleurs, trois femmes parlementaires ont pris part à la cinquième Conférence des femmes parlementaires et ministres d'Asie et du Pacifique, qui s'est tenue à Beijing. UN وعلاوة على ذلك، شاركت ثلاث برلمانيات في المؤتمر الخامس للبرلمانيات والوزيرات في منطقة آسيا والمحيط الهادئ المعقود في بيجين.
    Il a également émis des recommandations à l'intention des participants à la cinquième Conférence qui avait immédiatement suivi le Forum de 2003, pour servir de base à la coopération future entre les deux mouvements internationaux en faveur de la démocratie. UN وأصدر كذلك توصيات موجهة إلى المشاركين في المؤتمر الخامس المعقود عقب منتدى عام 2003 مباشرة، شكلت أساس التعاون التالي بين الحركتين الدوليتين المناصرتين للديمقراطية.
    Enfin, il demande instamment aux participants à la cinquième Conférence des Hautes Parties contractantes au Protocole V d'apporter au Burundi la coopération et l'assistance technique nécessaires à une mise en œuvre effective du Protocole. UN وفي الأخير، طلب بإلحافٍ إلى المشاركين في المؤتمر الخامس للأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس أن يقدّموا لبوروندي التعاون والمساعدة التقنيين الضروريين لتنفيذ البروتوكول تنفيذاً فعالاً.
    o Participation à la cinquième Conférence sur les femmes dans la recherche-développement scientifique dans le sud de l'Égypte, tenue à l'Université d'Asyut en 2005. UN المشاركة في المؤتمر الخامس للمرأة والبحث العلمي والتنمية في جنوب مصر/ جامعة أسيوط، 2005؛
    45. Les participants à la cinquième Conférence des Ministres de l’information des pays non alignés ont souligné la nécessité de mettre en place un nouvel ordre mondial de l’information et de la communication sur la base des principes de l’indépendance, du progrès, de la démocratie et d’une coopération mutuellement avantageuse. UN ٤٥ - وقد أكد المشتركون في المؤتمر الخامس لوزراء إعلام بلدان عدم الانحياز الحاجة إلى إقامة نظام عالمي جديد لﻹعلام والاتصال على أساس مبادئ الاستقلال والتقدم والديمقراطية والتعاون المتبادل.
    Les participants à la cinquième Conférence des ministres de l’information des pays non alignés, tenue du 3 au 6 septembre à Abuja (Nigéria), ont résolument appuyé cet appel. UN وقد أكد هذا النداء بحزم المشتركون في المؤتمر الخامس لوزراء اﻹعلام والاتصال في بلدان عدم الانحياز، المعقود في أبوجا بنيجيريا في الفترة من ٣ إلى ٦ أيلول/سبتمبر.
    - Participation à la cinquième Conférence d'examen du TNP de 1995, ayant abouti à la prorogation de cet instrument; UN - المشاركة في المؤتمر الخامس للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة لعام 1995 الذي أسفر عن تمديد العمل بهذا الصك؛
    À court terme, nos efforts doivent viser plus particulièrement à ce qu'un plus grand nombre d'États participent à la cinquième Conférence des États parties, qui aura lieu à Vienne en octobre prochain. UN وفي الأجل القصير، ينبغي أن تركز جهودنا على زيادة عدد الدول المشاركة في المؤتمر الخامس للدول الأطراف الذي سيعقد في فيينا في تشرين الأول/أكتوبر المقبل.
    Le Vice-Ministre japonais des affaires étrangères, M. Hitoshi Kimura, a représenté le Japon à la cinquième Conférence sur la facilitation de l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires en 2007, et a engagé tous les États qui n'ont pas encore signé et ratifié ce traité à le faire le plus tôt possible. UN ومثّل نائب الوزير الأول هيتوشي كيمورا اليابان في المؤتمر الخامس المعني بتسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في عام 2007، وحثّ جميع الدول التي لم توقّع على المعاهدة ولم تصدّق عليها على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    D'une part, conformément à la décision prise à la cinquième Conférence des Hautes Parties Contractantes au Protocole V, ils viseront à explorer plus avant, en se fondant sur les discussions tenues précédemment au sujet de la détermination des priorités et de la gestion de la qualité, des méthodes concrètes propres à renforcer l'efficacité des programmes d'enlèvement des REG. UN فمن جهة، ووفقاً للقرار المتخذ في المؤتمر الخامس للأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس، سيتوخى عمل المركز مواصلة استكشاف الأساليب الملموسة المناسبة لتعزيز فعالية برامج إزالة المتفجرات من مخلفات الحرب، وذلك بناءً على المناقشات التي أجريت سابقاً بشأن تحديد الأولويات والإدارة الجيدة.
    La Convention d'entraide judiciaire et d'extradition contre le terrorisme, adoptée à la cinquième Conférence des ministres de la justice des pays francophones d'Afrique sur la mise en œuvre des instruments internationaux de lutte contre le terrorisme, pourrait renforcer la coopération entre de nombreux États de la sous-région. UN ويُذكر في هذا الصدد، أن اتفاقية تسليم المطلوبين وتبادل المساعدة القانونية في مجال مكافحة الإرهاب المعتمدة في المؤتمر الخامس الذي عقده وزراء العدل في البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية بشأن مسألة تنفيذ الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب يمكن أن تعزز التعاون فيما بين العديد من دول المنطقة دون الإقليمية.
    Le Groupe de travail a coorganisé le concours de textes de l'Association internationale pour la promotion de la sécurité spatiale, dont les trois gagnants ont pu présenter les résultats de leurs réflexions sur la sûreté et la viabilité de l'espace à la cinquième Conférence de l'Association, tenue à Versailles (France). UN وشارك الفريق في استضافة مسابقة البحوث التي نظمتها الرابطة الدولية لتعزيز أمان الفضاء، وتولت رعاية الفائزين الثلاثة من أجل تقديم إنتاجهم البحثي، المتعلق بأمان الفضاء واستدامة الأنشطة الفضائية، في المؤتمر الخامس للرابطة، المعقود في فرساي بفرنسا.
    Elle compte participer de façon constructive à la cinquième Conférence des États Parties à la Convention contre la criminalité transnationale organisée, qui doit se tenir prochainement à Vienne et devrait permettre de créer un mécanisme d'observation de la mise en œuvre de cet instrument, semblable à celui relatif à la Convention contre la corruption. UN وتعتزم روسيا المشاركة مشاركة بناءة في المؤتمر الخامس للأطراف في اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية الذي سيعقد عمّا قريب في فيينا ويتوقع أن يسفر عن إنشاء آلية لمراقبة تنفيذ هذا الصك تكون شبيهة بآلية اتفاقية مكافحة الفساد.
    - Le 21 mai 2004, le Rapporteur spécial sur la promotion et la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression a été invité à prendre la parole lors de la cinquième Conférence du Comité des écrivains en prison qui s'est tenue à Barcelone (Espagne). UN - في 21 أيار/مايو 2004، كان مقرّر الأمم المتحدة الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير ضيفا متكلما في المؤتمر الخامس للجنة الدولية للكتاب المسجونين الذي عقد في برشلونة، إسبانيا.
    Ce suivi pourrait se faire, par exemple, par des notes d'information par pays et/ou par des indicateurs de démocratie, les deux ayant été discutés lors de la cinquième Conférence et mentionnés dans son plan d'action. UN ويمكن أن تجري عملية المتابعة، على سبيل المثال، من خلال مذكرات المعلومات القطرية و/أو مؤشرات الديمقراطية، اللتين نوقشتا في المؤتمر الخامس وتطرقت إليهما خطة عمل ذلك المؤتمر.
    De l'avis de ma délégation, ce projet de résolution imprime un nouvel élan au processus convenu lors de la cinquième Conférence d'examen, car il appelle tous les États parties à la Convention à participer à ce processus en vue d'assurer la mise en œuvre totale et effective de la Convention. UN فوفد بلدي يؤمن بأن مشروع القرار هذا يعطي زخما للعملية الجديدة التي تم الاتفاق عليها في المؤتمر الخامس لاستعراض الاتفاقية المذكورة، وهو يناشد جميع الدول الأطراف في الاتفاقية المشاركة في العملية بغرض كفالة تنفيذ الاتفاقية بصورة كاملة وفعالة.
    Pour la première fois dans l'histoire régionale polonaise, une Charte du régionalisme polonais a été signée lors du cinquième congrès des associations culturelles régionales qui s'est tenu à Wroclaw en septembre 1994. UN فﻷول مرة في تاريخ الحركات المحلية في بولندا، وقع ميثاق الحركات المحلية البولندية في المؤتمر الخامس للجمعيات الثقافية اﻹقليمية المعقود في فروكلاف )أيلول/سبتمبر ١٩٩٤(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد