| Conférencier régulier à la conférence annuelle de droit de la famille (Le Cap (Afrique du Sud)). | UN | ظللتُ بانتظام أحد المشاركين في المؤتمر السنوي المعني بقانون الأُسرة، في كيب تاون، بجنوب أفريقيا. |
| :: Participation à la conférence annuelle sur l'apprentissage de la paix et les droits de l'homme, organisée au Siège de l'Organisation des Nations Unies et à l'Université Adelphi en 2008. | UN | المشاركة في المؤتمر السنوي لتدريس السلام وحقوق الإنسان، الذي عُقد في مقر الأمم المتحدة وجامعة أدلفي في عام 2008. |
| L'Académie a également participé à la conférence annuelle des organisations non gouvernementales associées au Département de l'information. | UN | وشاركت الأكاديمية أيضا في المؤتمر السنوي للمنظمات غير الحكومية المرتبطة بإدارة الإعلام. |
| :: Conférencier au congrès annuel de l'Association des études latino-américaines (LASA) | UN | :: متحدث في المؤتمر السنوي لرابطة دراسات أمريكا اللاتينية |
| Le deuxième réseau a été fondé en 1998, lors de la conférence annuelle du secteur de la recherche. | UN | أما الشبكة الثانية فإنها أنشئت في العام 1998 في المؤتمر السنوي للقطاع. |
| L'évaluation de ce processus incombe désormais aux États parties participant à la conférence annuelle et à la Conférence d'examen de la Convention qui va suivre. | UN | وقال إن تقييم هذه العملية يقع، من الآن فصاعداً، على عاتق الدول الأطراف المشاركة في المؤتمر السنوي وفي المؤتمر الاستعراضي للاتفاقية الذي يليه. |
| Dans la voie ouverte par les nouvelles technologies télématiques, toutes les activités liées à la Base de données seront exécutées en ligne, y compris la participation des trois partenaires à la conférence annuelle. | UN | وتماشيا مع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الجديدة، سيجري الاضطلاع بجميع الأنشطة المتصلة بقاعدة البيانات من خلال الاتصال الحاسوبي المباشر، بما في ذلك مشاركة الشركاء الثلاثة في المؤتمر السنوي. |
| Participation à la conférence annuelle de l'Association américaine de droit international, New York | UN | اشترك في المؤتمر السنوي للرابطة اﻷمريكية للقانون الدولي، نيويورك |
| Contributions à la conférence annuelle de la Banque mondiale sur la terre et la pauvreté | UN | المساهمات في المؤتمر السنوي للبنك الدولي بشأن الأرض والفقر |
| Du 8 au 10 septembre 1993, au Siège de l'ONU, à New York, il a participé à la conférence annuelle ONG/DPI, sur le thème " Développement social : une nouvelle définition de la sécurité " . | UN | واشترك المدير التنفيذي في المؤتمر السنوي ﻹدارة شؤون اﻹعلام/المنظمات غير الحكومية بشأن موضوع " التنمية الاجتماعية: تعريف جديد لﻷمن " المعقود في مقر اﻷمم المتحدة بنيويورك، ٨-١٠ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٣. |
| En 2007, il a été l'un des intervenants à la conférence annuelle du Département de l'information sur les changements climatiques. | UN | وفي عام 2007، شارك بصفة عضو في فريق النقاش في المؤتمر السنوي الذي تعقده إدارة شؤون الإعلام في الأمم المتحدة حول تغيُّـر المناخ. |
| Les recommandations issues de ces réunions constituent de précieuses contributions à la conférence annuelle des ministres africains des finances, de la planification et du développement économique. | UN | وقدمت توصيات اجتماعات لجان الخبراء مساهمات هامة في المؤتمر السنوي لوزراء المالية والتخطيط والتعاون الاقتصادي الأفريقيين. |
| J'aurai également l'honneur de représenter le Secrétaire général à la conférence annuelle des États parties à la CAC, en novembre prochain. | UN | وسأتشرُف أيضا بتمثيل الأمين العام في المؤتمر السنوي للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية في تشرين الثاني/نوفمبر من هذا العام. |
| Par ailleurs, mon Secrétaire d'État deviendra cette semaine le premier haut représentant américain présent à la conférence annuelle des parties au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | وستكون وزيرة خارجيتي هذا الأسبوع أول ممثل أميركي رفيع المستوى في المؤتمر السنوي للأعضاء في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
| Le Directeur du Centre d'information a également fait le point des activités menées par les Nations Unies dans le domaine du dialogue interculturel à la conférence annuelle de l'International Centre of the Roerichs, une organisation non gouvernementale au service du dialogue entre les civilisations. | UN | وعرض مدير مركز الإعلام أنشطة الأمم المتحدة في مجال الحوار بين الثقافات في المؤتمر السنوي لمركز ريريخ الدولي، وهو منظمة غير حكومية لتعزيز الحوار بين الحضارات. |
| WHD participe régulièrement à la conférence annuelle des ONG du Département de l'information. | UN | تشارك المؤسسة بانتظام في المؤتمر السنوي لإدارة شؤون الإعلام/المنظمات غير الحكومية. |
| - Été conférencier au congrès annuel de l'Association d'études latino-américaines; | UN | - متحدث في المؤتمر السنوي لرابطة دراسات أمريكا اللاتينية |
| :: < < Lawyers in Arbitration > > , allocution prononcée lors de la conférence annuelle de l'Association du barreau nigérian, Abuja (Nigéria), 2000 | UN | :: المحامون أثناء التحكيم: ورقة قدمت في المؤتمر السنوي لرابطة المحامين النيجيرية، في أبوجا، نيجيريا، عام 2000 |
| a) L'intérêt qu'il y a à poursuivre l'échange d'informations, notamment dans le cadre de sessions davantage ciblées, dont le thème serait arrêté par la conférence annuelle des Hautes Parties contractantes; | UN | (أ) الاهتمام بمواصلة تقاسم المعلومات، بما في ذلك من خلال جلسات أكثر تركيزاً، على أن يتقرر موضوعها في المؤتمر السنوي للأطراف المتعاقدة السامية؛ |
| Discours d'ouverture de la conférence annuelle de la Law Society sur les droits de l'homme, Dublin, octobre 2011 | UN | كلمة رئيسية في المؤتمر السنوي لحقوق الإنسان لجمعية القانون، دبلن، تشرين الأول/ أكتوبر 2011. |
| - Représentant de la Tunisie à la troisième Conférence annuelle internationale de la Blair Academy de Blairstown (New Jersey) sur les problèmes économiques et politiques au Proche-Orient (1967) | UN | - مندوب تونس في المؤتمر السنوي الدولـي الثالـث لأكاديمـية بلير في بليرزتاون في نيوجيرسي، المعني بالمشاكــل الاقتصاديــة والسياسية في الشــرق الأوسط (1967) |