ويكيبيديا

    "في المؤتمر على" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à la Conférence soit de
        
    • pour la Conférence sur
        
    • à la Conférence à
        
    • à la Conférence au
        
    • de la Conférence à
        
    • à la conférence est soumis à
        
    • au Congrès aux
        
    • la Conférence de
        
    • la Conférence pour l
        
    • la Conférence pour leur
        
    • à la Conférence devrait se faire au
        
    Le Secrétariat annonce également que c'est le souhait de la majorité des États ayant ratifié le Traité sur l'interdiction complète des essais nucléaires que la représentation à la Conférence soit de haut niveau. UN كما تود الأمانة الإشارة إلى أن أغلبية الدول التي صدقت على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ترغب في أن تجري المشاركة في المؤتمر على مستوى رفيع.
    Le Secrétariat annonce également que c'est le souhait de la majorité des États ayant ratifié le Traité sur l'interdiction complète des essais nucléaires que la représentation à la Conférence soit de haut niveau. UN كما تود الأمانة الإشارة إلى أن أغلبية الدول التي صدقت على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ترغب في أن تجري المشاركة في المؤتمر على مستوى رفيع.
    Une liste des participants sera préparée pour la Conférence sur la base des pouvoirs et des listes écrites des délégations qui seront communiqués au secrétariat de la Conférence. UN وسوف يجري إعداد قائمة بأسماء المشاركين في المؤتمر على أساس وثائق التفويض و/أو القوائم الخطية المقدمة من الوفود إلى أمانة المؤتمر.
    Enfin, il a invité les participants à la Conférence à pousser aussi loin que possible leur réflexion sur les objectifs à adopter, la manière de les formuler et les moyens de les réaliser. UN وحث المشاركين في المؤتمر على محاولة تحقيق أكبر قدر من التقدم بشأن اﻷسئلة التي تتمثل في ما هي أنسب اﻷهداف اﻹنمائية، وكيف يجب تحديدها، وطرق ووسائل تحقيقها.
    Nous exhortons pas conséquent tous les États parties à assister à la Conférence au plus haut niveau de représentation possible. UN ولذلك، نناشد جميع الدول الأطراف في اتفاقية أوتاوا أن تشارك في المؤتمر على أعلى مستوى ممكن.
    Très brièvement, le Mexique tient à exhorter les délégations qui, jusqu'à présent, se sont opposées à la participation de la société civile aux travaux de la Conférence à reconsidérer leur position. UN والمكسيك، باختصار، تود أن تحث الوفود التي اعترضت حتى الآن على مشاركة المجتمع المدني في المؤتمر على مراجعة موقفها.
    Tout amendement adopté par la majorité des États Parties présents et votants à la conférence est soumis à l'Assemblée générale pour approbation. UN ويعرض أي تعديل تعتمده أغلبية الدول الأطراف الحاضرة والمصوتة في المؤتمر على الجمعية العامة لإقراره.
    2. Le Secrétaire général peut inviter un petit nombre de consultants à participer au Congrès aux frais de l'Organisation des Nations Unies. UN 2- للأمين العام أن يدعو عددا صغيرا من الخبراء الاستشاريين للمشاركة في المؤتمر على نفقة الأمم المتحدة.
    Le Secrétariat annonce également que c'est le souhait de la majorité des États ayant ratifié le Traité sur l'interdiction complète des essais nucléaires que la représentation à la Conférence soit de haut niveau. UN كما تود الأمانة الإشارة إلى أن أغلبية الدول التي صدقت على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ترغب في أن تجري المشاركة في المؤتمر على مستوى رفيع.
    Le Secrétariat annonce également que c'est le souhait de la majorité des États ayant ratifié le Traité sur l'interdiction complète des essais nucléaires que la représentation à la Conférence soit de haut niveau. UN كما تود الأمانة الإشارة إلى أن أغلبية الدول التي صدقت على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ترغب في أن تجري المشاركة في المؤتمر على مستوى رفيع.
    Le Secrétariat annonce également que c'est le souhait de la majorité des États ayant ratifié le Traité sur l'interdiction complète des essais nucléaires que la représentation à la Conférence soit de haut niveau. UN كما تود الأمانة الإشارة إلى أن أغلبية الدول التي صدقت على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ترغب في أن تجري المشاركة في المؤتمر على مستوى رفيع.
    Une liste des participants sera préparée pour la Conférence sur la base des pouvoirs et des listes écrites des délégations qui seront communiqués au secrétariat de la Conférence. UN وسوف يجري إعداد قائمة بأسماء المشاركين في المؤتمر على أساس وثائق التفويض و/أو القوائم الخطية المقدمة من الوفود إلى أمانة المؤتمر.
    Une liste des participants sera préparée pour la Conférence sur la base des pouvoirs et des listes écrites des délégations qui seront communiqués au secrétariat de la Conférence. UN وسوف يجري إعداد قائمة بأسماء المشاركين في المؤتمر على أساس وثائق التفويض و/أو القوائم الخطية المقدمة من الوفود إلى أمانة المؤتمر.
    Une liste des participants sera préparée pour la Conférence sur la base des pouvoirs et des listes écrites des délégations qui seront communiqués au secrétariat de la Conférence. UN وسوف يجري إعداد قائمة بأسماء المشاركين في المؤتمر على أساس وثائق التفويض و/أو القوائم الخطية المقدمة من الوفود إلى أمانة المؤتمر.
    Nous invitons donc instamment les États et les institutions financières internationales participant à la Conférence à prévoir dans le Programme d'action les moyens institutionnels et financiers qui permettront de l'appliquer. UN ولذلك نحث الدول والمؤسسات المالية الدولية المشاركة في المؤتمر على أن تدرج في منهاج العمل الوسائل المؤسسية والمالية التي تجعل تنفيذه الفعلي أمرا ممكنا.
    Les résultats obtenus en Amérique latine et dans les Caraïbes, dans le Pacifique Sud, en Asie du Sud-Est et en Afrique devraient encourager les participants à la Conférence à promouvoir l'établissement de zones exemptes d'armes nucléaires dans d'autres régions, en particulier dans celles où il y a des tensions. UN ومن شأن النتائج التي تحققت في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وفي جنوب المحيط الهادئ، وجنوب شرق آسيا وأفريقيا أن تشجع المشاركين في المؤتمر على الترويج لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في مناطق أخرى من العالم، ولا سيما المناطق التي تشكل مصدرا للتوتر.
    Les États parties de la CARICOM étaient représentés à la Conférence au niveau des États parties et au niveau des États signataires, ainsi que par le secrétariat de la CARICOM. UN لقد مثلت الدول الأطراف في الجماعة في المؤتمر على مستوى كل من الدول الأطراف والدول الموقّعة ومن خلال أمانة الجماعة.
    Le Groupe des 77 et la Chine souhaitent participer à la Conférence au sommet et encouragent tous les États Membres à y participer au niveau politique le plus haut possible, y compris au niveau des chefs d'État et de gouvernement. UN وتود مجموعة الـ 77 والصين المشاركة في المؤتمر على مستوى القمة، وتشجع جميع الدول الأعضاء على المشاركة في المؤتمر على أعلى صعيد سياسي ممكن، بما في ذلك مستوى رؤساء الدول والحكومات.
    Nous sommes convaincus que l'institution d'un fonds multilatéral de préinvestissement, avec des volets propres à chaque pays, est un élément fondamental du plan d'incitation aux investissements dans les domaines de l'environnement et de la santé. Nous invitons les pays membres de la Conférence à y adhérer. UN ونؤكد من جديد تأييدنا لبدء تنفيذ هذه الخطة، ونعرب عن اقتناعنا بأن انشاء صندوق متعدد اﻷطراف للدراسات السابقة للاستثمار ذي عناصر محددة، في كل بلد، أمر يمثل أداة أساسية لتشجيع الاستثمار في البيئة والصحة، ونحث الدول اﻷعضاء في المؤتمر على المشاركة في هذا الصندوق.
    Tout amendement adopté par la majorité des États Parties présents et votants à la conférence est soumis à l'Assemblée générale pour approbation. UN ويعرض أي تعديل تعتمده أغلبية الدول الأطراف الحاضرة والمصوتة في المؤتمر على الجمعية العامة لإقراره.
    La Finlande demande aux Etats Membres de la Conférence de continuer à chercher à dégager un consensus sur cette question pendant l'intersession, avant le début de la session suivante de la Conférence. UN وذكر أن وفده يحث الدول اﻷعضاء في المؤتمر على مواصلة الجهود من أجل تحقيق توافق في اﻵراء بشأن هذا الموضوع في فترة ما بين الدورات قبل دورة المؤتمر المقبلة.
    À propos de l'adoption de l'ordre du jour, je tiens à préciser, en ma qualité de Président de la Conférence, qu'il est entendu que toute question pourra être abordée dans le cadre de cet ordre du jour s'il y a consensus au sein de la Conférence pour l'examiner. UN أود فيما يتعلق بإقرار جدول الأعمال وبصفتي رئيساً للمؤتمر أن أعلن أن فهمي هو أنه إذا كان هناك توافق في الآراء في المؤتمر على تناول أية قضايا فمن الممكن تناولها في إطار جدول الأعمال هذا.
    Il remercie tous les États représentés à la Conférence pour leur engagement constructif et leur esprit de coopération. UN وشكر جميع الدول الممثَّلة في المؤتمر على مشاركتها البنّاءة وعلى روح التعاون التي أبدتها.
    Par sa décision PC.1/4, le Comité préparatoire a décidé que la participation à la Conférence devrait se faire au plus haut niveau possible. UN وقررت اللجنة التحضيرية، في مقررها ل ت-1/4، أن تكون المشاركة في المؤتمر على أعلى مستوى ممكن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد