ويكيبيديا

    "في المؤسسات المتعددة الأطراف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans les institutions multilatérales
        
    • aux institutions multilatérales
        
    • des institutions multilatérales
        
    • dans le cadre d'institutions multilatérales
        
    Reconnaissant qu'il faut faire mieux entendre la voix et sentir la présence des pays les moins avancés dans les institutions multilatérales et les instances internationales compétentes, UN وإذ نسلم بالحاجة إلى تعزيز صوت ومشاركة أقل البلدان نموا في المؤسسات المتعددة الأطراف والمنتديات الدولية المعنية،
    Reconnaissant qu'il faut faire mieux entendre la voix et sentir la présence des pays les moins avancés dans les institutions multilatérales et les instances internationales compétentes, UN وإذ نسلم بالحاجة إلى تعزيز صوت ومشاركة أقل البلدان نموا في المؤسسات المتعددة الأطراف والمنتديات الدولية المعنية،
    7 Les Parties peuvent indiquer leur contribution globale aux institutions multilatérales sur une période de plusieurs années. UN (7) يجوز للأطراف أن تبين مساهمتها الإجمالية في المؤسسات المتعددة الأطراف على مدى عدة سنوات.
    Le déplacement des allocations d'aide indique également une augmentation de 2 % en termes réels de l'aide pour les projets et programmes bilatéraux de base et un recul de 7,1 % des contributions de base aux institutions multilatérales. UN ويشير التحول في مخصصات المعونة أيضا إلى زيادة المعونة المقدمة للمشاريع والبرامج الثنائية الأساسية بنسبة 2 في المائة بالقيم الحقيقية، وانكماش المساهمات الأساسية في المؤسسات المتعددة الأطراف بنسبة 7.1 في المائة.
    Dans le passé, l'Afrique du Sud a constamment demandé la démocratisation des institutions multilatérales. UN لقد دأبت جنوب أفريقيا في الماضي على المناداة بالأخذ بالديمقراطية في المؤسسات المتعددة الأطراف.
    Dans quel objectif cherche-t-on à faire taire la voix de Cuba au sein des institutions multilatérales? UN وتساءل عن الهدف من محاولة إخماد صوت كوبا في المؤسسات المتعددة الأطراف.
    Nous saluons la volonté exprimée par les États-Unis de collaborer avec d'autres dans le cadre d'institutions multilatérales. UN ونرحب بالرغبة المعلنة للولايات المتحدة في العمل مع الآخرين في المؤسسات المتعددة الأطراف.
    De plus, nous nous sommes toujours engagés fortement en faveur de l'Afrique dans les institutions multilatérales. UN وفضلا عن ذلك، كنا دوما نساند أفريقيا بقوة في المؤسسات المتعددة الأطراف.
    Le Cameroun et le Nigéria ont donné la preuve de leur confiance dans les institutions multilatérales et jouent un rôle de premier plan dans la diplomatie internationale. UN وقد أبدت الكاميرون ونيجريا ثقتهما في المؤسسات المتعددة الأطراف وأبديا دوراً ريادياً في الدبلوماسية الدولية.
    Nous pensons aussi qu'en ce qui concerne les questions mondiales, il devrait exister un attachement sincère au multilatéralisme ainsi qu'une confiance dans les institutions multilatérales. UN ونعتقد أيضا أنه بشأن القضايا العالمية، ينبغي أن يكون هناك التزام مخلص بالعمل المتعدد الأطراف وأن نثق في المؤسسات المتعددة الأطراف.
    Il faut réduire les asymétries et les inégalités dans les règles du jeu, notamment celles qui marginalisent les pays les plus vulnérables, surtout dans les institutions multilatérales, afin de distribuer les bienfaits de la mondialisation de façon plus juste et plus équitable. UN ومن المهم القضاء على التفاوتات والتباينات في قواعد اللعبة، ولا سيما تلك التي تهمّش أضعف البلدان، في المؤسسات المتعددة الأطراف بخاصة، من أجل التوزيع العادل والمنصف لمنافع العولمة.
    De la même manière, un plus grand effort est nécessaire pour que les intérêts des pays à revenu intermédiaire soient dûment représentés dans les institutions multilatérales qui prennent des décisions économiques internationales. UN ويلزم أيضا بذل جهد أكبر لكي تراعى مصالح البلدان المتوسطة الدخل كما ينبغي في المؤسسات المتعددة الأطراف التي تتخذ قرارات اقتصادية دولية.
    Comment y parvenir ? dans les institutions multilatérales, qu'il s'agisse de l'OMC, du FMI ou de la Banque mondiale, les pays en développement et les économies en transition doivent veiller à faire entendre leur voix, ce qui est certes plus facile à dire qu'à faire, mais des groupes de pays réunis par des intérêts communs ont plus de chances de se faire entendre que des pays isolés et abandonnés à eux-mêmes. UN وما هو السبيل للقيام بذلك؟ في المؤسسات المتعددة الأطراف سواء كانت منظمة التجارة العالمية أو صندوق النقد الدولي أو البنك الدولي، يجب على البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية أن تكفل سماع أصواتها. وهذا أمر يكون قوله أيسر من فعله، لكن من الأرجح أن تُسمع أصوات مجموعات البلدان ذات المصالح المشتركة أكثر من أصوات البلدان بشكل انفرادي.
    204. Les pays développés ont continué d'accorder une assistance bilatérale aux Parties non visées à l'annexe I et aux pays en transition et ont versé des contributions aux institutions multilatérales, notamment au FEM. UN 204- وواصلت البلدان المتقدمة تقديم المساعدة الثنائية إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول وإلى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، وساهمت في المؤسسات المتعددة الأطراف لا سيما في مرفق البيئة العالمية.
    80. Les pays développés ont continué d'accorder une assistance bilatérale aux Parties non visées à l'annexe I et aux pays en transition et ont versé des contributions aux institutions multilatérales, notamment le FEM. UN 80- وتواصل البلدان المتقدمة النمو تقديم المساعدة الثنائية إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول وإلى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، وتسهم في المؤسسات المتعددة الأطراف وخاصة في مرفق البيئة العالمية.
    La coopération Sud-Sud inclut < < les dons et prêts à des conditions de faveur (y compris les crédits à l'exportation) fournis parmi un pays du Sud à un autre pays du Sud pour financer les projets, les programmes, la coopération technique, l'allégement de la dette et l'aide humanitaire, ainsi que ses contributions aux institutions multilatérales et aux banques régionales de développement > > . UN ويشمل التعاون فيما بين بلدان الجنوب " المنح والقروض الميسرة (بما في ذلك ائتمانات التصدير) التي تقدمها إحدى بلدان الجنوب لبلد آخر لتمويل المشاريع والبرامج والتعاون التقني وتخفيف عبء الديون والمساعدة الإنسانية ومساهماته في المؤسسات المتعددة الأطراف ومصارف التنمية الإقليمية " ().
    La coopération Sud-Sud inclut < < les dons et prêts à des conditions de faveur (y compris les crédits à l'exportation) fournis parmi un pays du Sud à un autre pays du Sud pour financer les projets, les programmes, la coopération technique, l'allégement de la dette et l'aide humanitaire, ainsi que ses contributions aux institutions multilatérales et aux banques régionales de développement > > . UN ويشمل التعاون فيما بين بلدان الجنوب " المنح والقروض الميسرة (بما في ذلك ائتمانات التصدير) التي تقدمها إحدى بلدان الجنوب لبلد آخر لتمويل المشاريع والبرامج والتعاون التقني وتخفيف عبء الديون والمساعدة الإنسانية ومساهماته في المؤسسات المتعددة الأطراف ومصارف التنمية الإقليمية " ().
    En fait, le discours sur l'élimination de la pauvreté qui est maintenant en vogue au sein des institutions multilatérales devrait aller de pair avec des évaluations critiques de la compatibilité des mesures de politique macroéconomique qui continuent d'être appliquées avec les buts d'élimination de la pauvreté. UN وحديث الساعة الجاري حاليا في المؤسسات المتعددة الأطراف عن القضاء على الفقر يحتاج بالفعل إلى ما يقابله من تقييمات نقدية لمعرفة ما إذا كانت تدابير سياسات الاقتصاد الكلي التي لا يزال يجري تطبيقها متوافقة مع أهداف القضاء على الفقر أم لا.
    Tant que des citoyens avertis n'auront pas, en grand nombre, exigé des transformations de ce type, il sera très difficile de modifier les processus décisionnels des institutions multilatérales. UN وإلى أن تطالب أعداد كبيرة من المواطنين المطلعين بهذه التغييرات سيكون من الصعب جدا التأثير على صنع القرار في المؤسسات المتعددة الأطراف.
    Par ailleurs, le Rapporteur spécial demande aux États Membres des institutions multilatérales : UN ٩٠ - وفضلا عن ذلك يدعو المقرر الخاص الدول الأعضاء في المؤسسات المتعددة الأطراف إلى القيام بما يلي:
    Les États-Unis ont travaillé avec leurs alliés dans le cadre d'institutions multilatérales telles que l'Union européenne ou l'OTAN afin de défendre l'intégrité territoriale de la Géorgie et de lui fournir une aide humanitaire. UN وقد عملت الولايات المتحدة مع حلفائها في المؤسسات المتعددة الأطراف كالاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي من أجل دعم السلامة الإقليمية لجورجيا وتوفير الإغاثة الإنسانية لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد