ويكيبيديا

    "في المؤشرات الاجتماعية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des indicateurs sociaux
        
    • dans les indicateurs sociaux
        
    Les participants ont noté qu'il en était résulté une forte recrudescence de la pauvreté et une baisse des indicateurs sociaux de base. UN ولاحظ الاجتماع أن ذلك مؤداه حصول زيادة كبيرة في مستوى الفقر، وانخفاض ملموس في المؤشرات الاجتماعية اﻷساسية.
    Certaines composantes de l'indice du capital humain semblent indiquer également une amélioration lente mais constante des indicateurs sociaux. UN وتشير بعض مكونات الدليل القياسي للأصول البشرية أيضا إلى حدوث تحسن بطيء لكنه ثابت في المؤشرات الاجتماعية.
    Par exemple, il arrivait fréquemment que la croissance ne s'accompagne pas d'une amélioration des indicateurs sociaux. UN فعلى سبيل المثال، غالباً ما يحدث النمو دون بوادر تحسّن في المؤشرات الاجتماعية.
    De telles approches ont entraîné des récoltes supérieures ou similaires, des bénéfices accrus pour les agriculteurs et une amélioration des indicateurs sociaux et environnementaux. UN وقد أدت تلك النهج إلى غلات متزايدة أو مماثلة، وعوائد أكبر للمزارعين، وتحسن في المؤشرات الاجتماعية والبيئية.
    A condition que le pays retrouve le chemin de la croissance économique et bénéficie de la solidarité internationale, le niveau de vie de la population nicaraguayenne devrait augmenter et cela devrait se refléter dans les indicateurs sociaux. UN وإذا ما توفرت للبلد شروط تحقيق النمو الاقتصادي واستفاد من التضامن الدولي، فإن مستوى معيشة سكان نيكاراغوا سيرتفع ومن المفروض أن يظهر ذلك في المؤشرات الاجتماعية. )السيد كاستيلون دوارتي، نيكاراغوا(
    De telles approches ont entraîné des récoltes supérieures ou similaires, des bénéfices accrus pour les agriculteurs et une amélioration des indicateurs sociaux et environnementaux. UN وقد أظهرت تلك النهج غلات متزايدة أو متماثلة، وعوائد أكبر للزراع، وتحسن في المؤشرات الاجتماعية والبيئية.
    Le Cambodge a connu une amélioration rapide des indicateurs sociaux après une décennie de lourds investissements dans les infrastructures sociales et économiques. UN وقد شهدت كمبوديا تحسناً سريعاً في المؤشرات الاجتماعية بعد عقد من الاستثمارات الكبيرة في البنيات التحتية الاجتماعية والاقتصادية.
    Les niveaux de malnutrition traduisent également une détérioration des indicateurs sociaux. UN كما أن معدلات سوء التغذية تظهر هبوطا مستمرا في المؤشرات الاجتماعية.
    Une délégation a demandé si l'approche sous-régionale convenait vu la grande diversité des indicateurs sociaux et de santé figurant dans le tableau inclus dans le rapport. UN وسأل أحد الوفود عن مدى ملاءمة النهج دون الاقليمي نظرا للتنوع الكبير في المؤشرات الاجتماعية والصحية المشار إليها في الجدول الوارد في ذلك التقرير.
    Une délégation a demandé si l'approche sous-régionale convenait vu la grande diversité des indicateurs sociaux et de santé figurant dans le tableau inclus dans le rapport. UN وسأل أحد الوفود عن مدى ملاءمة النهج دون الاقليمي نظرا للتنوع الكبير في المؤشرات الاجتماعية والصحية المشار إليها في الجدول الوارد في ذلك التقرير.
    S'y ajoutent des réformes structurelles qui ont permis de maintenir à la fois une bonne performance macroéconomique et d'obtenir des améliorations des indicateurs sociaux. UN وبالإضافة إلى ذلك، ساعدت الإصلاحات الهيكلية في الحفاظ على كل من الأداء الجيد للاقتصاد الكلي وإدخال تحسينات جوهرية في المؤشرات الاجتماعية.
    De fait, les statistiques disponibles pour la période 1994-1999 font apparaître une tendance à la hausse des indicateurs sociaux et économiques clefs. UN والواقع أن الاحصاءات المتاحة عن الفترة 1994-1999 تدل على اتجاه تصاعدي في المؤشرات الاجتماعية والاقتصادية الرئيسية.
    Certains ont souligné que souvent la croissance économique et l'augmentation du revenu par habitant n'avaient pas eu pour résultat d'entraîner une amélioration similaire des indicateurs sociaux. UN وأكد البعض مراراً أن النمو الاقتصادي وزيادة نصيب الفرد من الدخل القومي قد عجزا عن تحقيق تحسن مماثل في المؤشرات الاجتماعية.
    Certaines composantes de l'indice de capital humain semblent indiquer une amélioration lente mais constante des indicateurs sociaux. UN 71 - وتشير بعض مكونات الدليل القياسي للأصول البشرية إلى حدوث تحسن بطيء لكنه ثابت في المؤشرات الاجتماعية.
    Les données locales sur la pauvreté qui portent sur la facilité d'accès aux services sociaux de base dénotent une amélioration des indicateurs sociaux. UN تظهر البيانات المحلية المتعلقة بالفقر في ما يتصل بدرجة الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية حدوث تحسًُن في المؤشرات الاجتماعية.
    Des réformes structurelles ont contribué à maintenir à la fois de bons résultats macroéconomiques et une amélioration substantielle des indicateurs sociaux. UN وبالإضافة إلى ذلك، ساعدت الإصلاحات الهيكلية على الحفاظ على كل من الأداء الجيد للاقتصاد الكلي، والتحسينات الكبيرة في المؤشرات الاجتماعية.
    L'accélération de la croissance a contribué aux bons résultats des indicateurs sociaux et des objectifs du Millénaire pour le développement dans les économies en pleine mutation. UN 15 - أسهم تعجيل وتيرة النمو إسهاما إيجابيا في المؤشرات الاجتماعية والأهداف الإنمائية للألفية في البلدان ذات الاقتصادات السريعة النمو.
    Selon les estimations, 70 % des personnes séropositives vivent en Afrique subsaharienne où la maladie réduit à néant une grande partie des progrès accomplis au cours des dernières décennies et entraîne un recul des indicateurs sociaux, comme en témoigne le déclin de l'espérance de vie. UN ويقدر أن نحو 70 في المائة من المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يعيشون في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى حيث يعصف هذا المرض بكثير من التقدم الذي أحرز في العقود الماضية ويعكس الاتجاهات التي تحققت في المؤشرات الاجتماعية ، وهو ما يدل عليه انخفاض العمر المتوقع.
    Mme Livingstone Raday dit que, bien que le Gouvernement ait manifesté sa volonté politique en adoptant une politique d'égalité entre les sexes et en créant les institutions nécessaires, ces réalisations ne se traduisent pas dans les indicateurs sociaux et économiques relatifs à la situation des femmes. UN 34 - السيدة ليفنغستون رادي: قالت إن الحكومة دللت على صدق إرادتها السياسية بإقرار مسألة المساواة بين الجنسين كسياسة تسعى إلى تحقيقها وبإنشاء المؤسسات اللازمة لذلك الغرض، ورغم هذا، فإن تلك الإنجازات لم تنعكس في المؤشرات الاجتماعية والاقتصادية لوضع المرأة.
    15. La Haut-Commissaire s'est aussi inquiétée du fait que les populations autochtones n'avaient de fait pas accès aux domaines sociaux, politiques et culturels, et des énormes disparités observables dans les indicateurs sociaux entre les populations autochtones et non autochtones. UN 15- وأعربت المفوضة السامية أيضاً عن قلقها لأن الشعوب الأصلية لا تزال تستبعد بحكم الواقع من فرص الوصول إلى المجالات الاجتماعية والسياسية والثقافية(45)، ولأن هناك تفاوتات هائلة في المؤشرات الاجتماعية بين السكان الأصليين وغيرهم من السكان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد