La politique économique a accordé la priorité à la diminution du déficit des finances publiques et à l'augmentation de ressources affectées à la sécurité. | UN | فقد اعتبرت السياسة الاقتصادية أن أولويتها هي الحد من العجز في المالية العامة وزيادة الموارد المتاحة للأمن. |
Vous étiez la comptable de Sloan pour Stans, des finances du Comité. | Open Subtitles | أنت كنت محاسبة هيو سلون عندما كان يعمل تحت موريس ستانز في المالية |
En outre, des décideurs de haut niveau et de niveau intermédiaire au sein du Gouvernement botswanais ont reçu une assistance technique pour approfondir et consolider leur compréhension des moyens de prendre en compte la problématique hommes-femmes dans la gestion des finances publiques. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم تزويد واضعي السياسات من الرتب العليا والمتوسطة في حكومة بوتسوانا بالمساعدة الفنية اللازمة لتطوير فهمهم لمسألة تعميم مراعاة المنظور الجنساني في المالية العامة وتعزيز ذلك الفهم. |
Je n'étais pas au courant qu'on pouvait inventer dans les finances. | Open Subtitles | لم أكن على علم بأن هناك مضاجعة في المالية. |
Études M.A. (maîtrise) de finance internationale | UN | التعليم شهادة الماجستير في المالية الدولية |
Je travaillais dans la finance, et je me suis retrouvé impliqué dans un délit d'initié. | Open Subtitles | أنا كنت أعمل في المالية وتورطت في بعض نشاطات الأسهم الغير شرعية |
M. González est un administrateur spécialisé en finances publiques. Il est en outre professeur d'économie et spécialiste des systèmes axés sur l'éducation. | UN | السيد غونزالس إداري متخصص في المالية العامة وحاصل على درجة الماجستير في الاقتصاد وأخصائي في النظم التعليمية المنحى. |
Maîtrise en finance internationale, Université du Maryland, College Park, Maryland | UN | 1995 شهادة الماجستير في المالية الدولية، جامعة ماريلاند؛ كوليج بارك، ماريلاند |
:: Appui aux efforts visant à redéployer l'administration locale, rétablir l'ordre public, reconstruire les institutions essentielles de l'État et promouvoir la bonne gouvernance et la transparence des finances publiques. | UN | :: دعم الجهود الرامية إلى إعادة توطيد الإدارة المحلية، وإعادة إرساء القانون والنظام، وإعادة بناء مؤسسات الدولة الحيوية، وتعزيز الحكم الرشيد والشفافية في المالية العامة. |
Enfin, je recommande le déploiement du nombre approprié d'experts des finances publiques civils, qui seront chargés de suivre la réunification économique du pays. | UN | وإضافة إلى ذلك، أُوصي بنشر عدد ملائم من الخبراء المدنيين في المالية العامة، لرصد التقدم المحرز في إعادة التوحيد الاقتصادي للبلد. |
Au cours de la période allant de 1998 à 2002, les premiers signes d'une crise des finances publiques avaient commencé à devenir apparents. | UN | 11 - شهدت الفترة 1998-2002 أول علامات الأزمة في المالية العامة. |
La mise en œuvre des réformes si longtemps différée des finances publiques du pays devient dès lors de plus en plus urgente en dépit de leurs éventuelles répercussions négatives sur l'activité économique à court terme. | UN | ولذلك فإن تنفيذ الإصلاحات التي طال تأخرها في المالية العامة للبلد يعتبر أمرا ملحا بشكل متزايد، على الرغم مما له من آثار سلبية قصيرة الأجل على النشاط الاقتصادي. |
L'évolution du conflit armé interne et les problèmes d'endettement, de déficit des finances publiques, ainsi que la politique législative ont constitué de nouveaux défis pour le pays. | UN | لقد كان تطور الصراع المسلح الداخلي ومشاكل المديونية والعجز في المالية العامة، فضلاً عن السياسة التشريعية، بمثابة تحديات جديدة للبلد. |
10. Néanmoins, on s'attend à ce que 1993 soit une année de reprise vigoureuse caractérisée par une meilleure maîtrise de l'inflation et des taux de change, un équilibre accru des finances publiques, une croissance réelle du PIB et un retour à des taux d'intérêt normaux. | UN | ١٠ - ومع ذلك، يتوقع لعام ١٩٩٣ أن يكون عام انتعاش قوي متسم بتحكم أفضل في التضخم وفي سعر الصرف، وبتوازن أفضل في المالية العامة، وبنمو فعلي للناتج المحلي الاجمالي وبعودة الى أسعار الفائدة العادية. |
La stabilisation relative du mouvement des biens et des personnes en 1997 a entraîné une stabilisation correspondante des recettes fiscales et une amélioration des finances publiques; le budget ordinaire de l’Autorité palestinienne pour 1998 ne prévoit aucun déficit, contrairement à celui de 1996 et de 1997. | UN | وأدى الاستقرار النسبي في حركة السلع واﻷشخاص خلال عام ١٩٩٧ إلى استقرار مقابل في عائدات الضرائب وتحسن في المالية العامة، ولا يتوقع أي عجز في الميزانية المتكررة للسلطة الفلسطينية في عام ١٩٩٨ كالذي حدث في عامي ١٩٩٦ و ١٩٩٧. |
La section G traite du rôle de l'aide publique au développement dans les finances publiques. | UN | ويتناول القسم زاي دور المساعدة الإنمائية الرسمية في المالية العامة. |
Récemment, le passage à la budgétisation orientée vers les résultats a permis de systématiser la prise en compte de l'égalité des sexes dans les finances publiques et, en particulier, des budgets. | UN | وتتيح التحولات التي طرأت مؤخرا باتجاه الميزنة القائمة على النتائج فرصا لمراعاة المنظور الجنساني في المالية العامة بوسائل من بينها الميزنة التي تستجيب للمنظور الجنساني. |
Cette réunion avait pour but de favoriser la compréhension mutuelle entre divers groupes de parties prenantes sur les questions de finance internationale les plus neuves, pour les pays à revenu intermédiaire comme pour les pays à faible revenu. | UN | وكان الغرض من الاجتماع تعزيز التفاهم المتبادل بين مختلف مجموعات أصحاب المصلحة بشأن المسائل المستجدة في المالية الدولية، بالنسبة للبلدان المتوسطة الدخل والبلدان المنخفضة الدخل على السواء. |
En outre, un membre de la Section a suivi une formation portant sur les principes fondamentaux de la finance et de la comptabilité. | UN | كما تلقى أحد الموظفين تدريبا على المبادئ الأساسية في المالية والمحاسبة. |
Chargé de cours à l'Université de Genève en finances publiques et en systèmes d'information | UN | محاضر بجامعة جنيف في المالية العامة ونظم المعلومات |
Licence en finance et marchés publics | UN | الإجازة في المالية العامة والصفقات العمومية |
1988: Certificat d'études supérieures de finances publiques, faculté de droit de Casablanca | UN | 1988: شهادة الليسانس في المالية العمومية من كلية الحقوق بالدار البيضاء |