ويكيبيديا

    "في المبادرة الأمنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à l'Initiative de sécurité
        
    • dans l'Initiative de sécurité
        
    • de l'Initiative
        
    Elle prends également une part active à l'Initiative de sécurité contre la prolifération et soutient l'Initiative mondiale de lutte contre le terrorisme nucléaire. UN وتنشط كرواتيا أيضا في المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار، وأعربت عن تأييدها للمبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي.
    L'Estonie participe à l'Initiative de sécurité contre la prolifération et à l'Initiative mondiale de lutte contre le terrorisme nucléaire. UN وإستونيا بلد مشارك في المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار وفي المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي.
    Nous invitons également les États intéressés qui ne l'ont pas encore fait à s'associer à l'Initiative de sécurité contre la prolifération. UN كما ندعو الدول المعنية غير المشاركة بالفعل إلى الاشتراك في المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار.
    Annexe Principes énoncés dans la Déclaration relative aux principes d'interdiction adoptés à Paris par les pays participant à l'Initiative de sécurité contre la prolifération UN المبادئ الواردة في بيان مبادئ الحظر الصادر في باريس الذي اعتمدته البلدان المشاركة في المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار
    Principes énoncés dans la Déclaration relative aux principes d'interdiction adoptés à Paris par les pays participant à l'Initiative de sécurité UN المبادئ الواردة في بيان مبادئ الحظر الصادر في باريس الذي اعتمدته البلدان المشاركة في المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار
    Qu'il me soit à présent permis de donner quelques détails sur notre système de contrôle des exportations et notre participation à l'Initiative de sécurité contre la prolifération (ISP). UN واسمحوا لي الآن أن أتكلم عن نظامنا للضوابط على الصادرات، واشتراكنا في المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار.
    Singapour prend aussi une part active à l'Initiative de sécurité contre la prolifération. UN وسنغافورة مشارك نشط أيضا في المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار.
    Nous participons pleinement à l'Initiative de sécurité contre la prolifération. Ainsi, nous avons accueilli une réunion de l'Initiative à Auckland l'année dernière. UN نحن نشارك بحماس في المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار، واستضفنا تمرينا للمبادرة أُجري في أوكلاند في العام الماضي.
    Je voudrais brièvement donner quelques détails sur nos initiatives en matière de non-prolifération dans le cadre de nos systèmes de contrôle à l'exportation et de notre participation à l'Initiative de sécurité contre la prolifération. UN وسأتكلم بإيجاز عن جهودنا نحو عدم الانتشار من حيث نظمنا لمراقبة الصادرات ومشاركتنا في المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار.
    Singapour participe également activement à l'Initiative de sécurité contre la prolifération. UN كما تشارك سنغافورة على نحو فعال في المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار.
    Il participe activement aussi à l'Initiative de sécurité contre la prolifération, qui vise à resserrer concrètement la coopération pour faire obstacle, en respectant les autorités nationales et le droit international, aux envois illégaux, notamment de matières et de technologies pour armes nucléaires passant d'un État ou d'un acteur non étatique à un autre. UN وكندا مشارك فعال في المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار، التي تسعى إلى تعزيز التعاون العملي من أجل إعاقة ووقف مواد من ضمنها شحنات مواد وتكنولوجيا الأسلحة النووية، التي تتدفق على نحو غير مشروع من وإلى الدول والجهات الفاعلة من غير الدول، بما ينسجم مع التشريعات القانونية الوطنية والقانون الدولي.
    Il participe activement aussi à l'Initiative de sécurité contre la prolifération, qui vise à resserrer concrètement la coopération pour faire obstacle, en respectant les autorités nationales et le droit international, aux envois illégaux, notamment de matières et de technologies pour armes nucléaires passant d'un État ou d'un acteur non étatique à un autre. UN وكندا مشارك فعال في المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار، التي تسعى إلى تعزيز التعاون العملي من أجل إعاقة ووقف مواد من ضمنها شحنات مواد وتكنولوجيا الأسلحة النووية، التي تتدفق على نحو غير مشروع من وإلى الدول والجهات الفاعلة من غير الدول، بما ينسجم مع التشريعات القانونية الوطنية والقانون الدولي.
    Le Canada continue de renforcer ses moyens de prévention du trafic illicite d'armes nucléaires, chimiques ou biologiques, de leurs vecteurs et des matières connexes en participant activement à l'Initiative de sécurité contre la prolifération (ISP). UN تواصل كندا تعزيز قدرتها على منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها، والمواد ذات الصلة، من خلال مشاركتها النشطة في المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار.
    C'est pourquoi nous participons activement à l'Initiative de sécurité contre la prolifération, créée en 2003 pour encourager la coopération internationale en matière d'interdiction de transports maritimes d'armes de destruction massive, de leurs vecteurs et des technologies et produits connexes. UN لذا، فإننا مشارك فعال في المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار، التي أُطلقت في عام 2003 لتشجيع التعاون الدولي في حظر شحنات أسلحة الدمار الشامل، ونظم نقلها والمواد والتكنولوجيا المتعلقة بها.
    Par ailleurs, l'Italie participe activement à l'Initiative de sécurité contre la prolifération depuis son lancement en mai 2003. UN 7 - وعلاوة على هذا، تشارك إيطاليا بنشاط في " المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار " منذ إطلاقها في أيار/مايو 2003.
    Le Japon participe activement à l'Initiative de sécurité contre la prolifération qui est destinée à renforcer la coopération internationale dans la lutte contre la traite des armes de destruction massive et de leurs vecteurs. UN وأشار إلى أن اليابان تشارك بنشاط في المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار الهادفة إلى تعزيز التعاون الدولي للتصدي للاتجار في أسلحة الدمار الشامل ومنظومات إيصالها.
    Par ailleurs, l'Italie participe activement à l'Initiative de sécurité contre la prolifération depuis son lancement en mai 2003. UN 7 - وعلاوة على هذا، تشارك إيطاليا بنشاط في " المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار " منذ إطلاقها في أيار/مايو 2003.
    L'UE encourage tous les États à participer à l'Initiative de sécurité contre la prolifération (ISP) et se félicite que le Groupe de personnalités de haut niveau des Nations Unies y réfère également dans ses recommandations. UN 18 - والاتحاد الأوروبي يشجع جميع الدول على أن تشارك في المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار ويرحب بحقيقة أن الفريق الرفيع المستوى التابع للأمم المتحدة يشير أيضا في توصياته إلى هذه المبادرة.
    Le Japon participe activement à l'Initiative de sécurité contre la prolifération qui est destinée à renforcer la coopération internationale dans la lutte contre la traite des armes de destruction massive et de leurs vecteurs. UN وأشار إلى أن اليابان تشارك بنشاط في المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار الهادفة إلى تعزيز التعاون الدولي للتصدي للاتجار في أسلحة الدمار الشامل ومنظومات إيصالها.
    Décidée à s'impliquer davantage dans l'Initiative de sécurité contre la prolifération, la Mongolie étudie actuellement les moyens de prendre des mesures nationales en vue d'adhérer au Protocole de 2005 se rapportant à la Convention pour la répression d'actes illicites contre la sécurité de la navigation maritime. UN ومنغوليا ملتزمة بالمشاركة بصورة أكثر فاعلية في المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار، وتقوم في الوقت الراهن، عن طريق إجراءاتها الوطنية، بدراسة مسألة الانضمام إلى بروتوكول عام 2005 الملحق باتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية، وهي تحرز تقدما في هذا الشأن.
    La France est également un des membres fondateurs de l'Initiative de sécurité contre la prolifération (PSI). UN كما أن فرنسا عضو مؤسس في المبادرة الأمنية لمنع انتشار الأسلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد