ويكيبيديا

    "في المباني العامة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans des bâtiments publics
        
    • dans les bâtiments publics
        
    • dans les bâtiments et
        
    • dans les bâtiments publiques
        
    Une amende peut également être infligée à toute personne qui violerait les conditions et les procédures prévues pour tenir des réunions dans des bâtiments publics. UN وتفرض كذلك غرامة على مخالفة شروط أو اجراءات عقد اجتماعات في المباني العامة.
    Les Nations Unies ont accordé en priorité une assistance aux 28 463 nouvelles personnes déplacées qui ont été accueillies dans des bâtiments publics et en plein air. UN وأعطت الأمم المتحدة الأولوية في تقديم المساعدة لـ 463 28 مشردا داخليا جديدا يعيشون في المباني العامة وفي العراء.
    Elle a également lancé une campagne de sensibilisation sur l'intérêt des chiens guides pour handicapés visuels dans les bâtiments publics ou à l'usage du public. UN ونظمت اللجنة أيضا حملة توعية بشأن استخدام حيوانات إرشاد المكفوفين في المباني العامة.
    Les collectivités régionales belges gèrent des kiosques d'information et des programmes de formation à l'intention des responsables de l'énergie dans les bâtiments publics et les écoles et des architectes, ainsi que des systèmes d'information. UN وتدير الحكومات الإقليمية في بلجيكا أكشاكاً للمعلومات، وبرامج تدريبية لمديري الطاقة في المباني العامة والمدارس وللمهندسين المعماريين، ونظماً للمعلومات.
    Le cdécaBDE est employé dans les textiles commerciaux, principalement dans les bâtiments et transports publics, et dans les textiles pour le mobilier domestique. UN وهو يُستخدم في المنسوجات التجارية، وبصورة رئيسية في المباني العامة والنقل، وفي المنسوجات الخاصة بأثاثات المنازل.
    Les concentrations de fibres dans les bâtiments publiques, y compris ceux dont les matériaux contiennent de l'amiante friable, se situent à l'intérieur de la fourchette des concentrations relevées dans l'air ambiant. UN وكانت تركيزات الألياف في المباني العامة حتى تلك المصنوعة بمواد محتوية على الأسبست سهل التفتيت ضمن نطاق تلك التي قيست لفي الهواء المكيف.
    Ils planifiaient des actes de sabotage et des attentats à l'explosif dans des bâtiments publics et des installations militaires. UN وكانا يخططان ويضعان برامج للقيام بأعمال تخريب وتفجيرات في المباني العامة والمنشآت العسكرية.
    Dans un premier temps, elles se sont installées de manière spontanée, principalement dans les zones urbaines où elles ont trouvé à se loger chez leurs proches ou dans des bâtiments publics tels qu'écoles, dortoirs, instituts techniques et maisons de repos. UN فقد استقروا في المراحل الأولية من عملية التشرد الداخلي على نحو تلقائي في المناطق الحضرية بصورة عامة حيث وجدوا أمكنة للسكنى مع أقربائهم أو في المباني العامة كالمدارس والمهاجع والمعاهد التقنية وبيوت الاستراحة.
    Quelques-uns vivaient dans des bâtiments publics. UN وقلة منهم تسكن في المباني العامة.
    Ceux-ci doivent être installés dans des bâtiments publics, de préférence dans les écoles, les salles municipales ou les salles paroissiales, qui présentent des caractéristiques adéquates en termes de capacité, d'accès et de sécurité. UN وتنظم مكاتب الاقتراع في المباني العامة بتفضيل المدارس أو مقار مجالس البلدية أو مجالس الأبرشيات التي تتوفر فيها الشروط اللازمة من حيث السعة وفرص الوصول والأمن.
    :: Troisièmement, d'assurer l'approvisionnement en eau, en nourriture et en fournitures de base des dizaine de milliers de personnes déplacées qui cherchent à s'abriter dans des bâtiments publics dans des zones de conflit, et de mettre en place un système d'assainissement à leur intention; UN :: ثالثا، توفير مرافق المياه والصرف الصحي والغذاء واللوازم الأساسية الأخرى لعشرات الآلاف من المشردين الذين يلتمسون المأوى في المباني العامة الموجودة في مناطق الصراع.
    22. On continue d'avoir besoin de logements, de produits non alimentaires et de services d'assistance pour les réfugiés et les personnes déplacées à l'intérieur du territoire qui sont logés dans des bâtiments publics, des abris en dur et des tentes. UN ٢٢ - وثمة حاجة مستمرة إلى توفير المأوى والمواد غير الغذائية اﻷخرى والخدمات الوقائية للاجئين ولﻷشخاص المشردين داخليا المأويين في المباني العامة وفي مآو وخيام مؤلمة.
    L'approvisionnement est globalement meilleur dans les villes, mais dans les bâtiments publics délabrés où beaucoup de personnes déplacées sont hébergées en zone urbaine l'eau fournie est de qualité médiocre. UN وإمدادات المياه أفضل في المدن عامة، مع أن نوعية المياه رديئة في المباني العامة المتهدمة التي يقطنها العديد من المشردين داخلياً الموجودين في المدن.
    7. Dans les secteurs résidentiel et institutionnel, on s'attache avant tout à encourager la production combinée de chaleur et d'électricité dans les bâtiments publics. UN ٧- وفي القطاع السكني/المؤسسي يركﱠز الاهتمام على تشجيع التوليد المشترك للطاقة في المباني العامة.
    Le nombre des indicateurs tactiles de surface pour aveugles, qui sont des équipements standard dotés de signaux acoustiques aux passages pour piétons et qui sont également utilisés dans les bâtiments publics ou aux arrêts de transport public, est en constante augmentation. UN ويجري باستمرار زيادة عدد علامات الأسطح الأرضية اللمسية ، وهي معدات نمطية في أماكن عبور المشاة مزودة بإشارات سمعية من أجل المكفوفين وتُستخدم أيضاً في المباني العامة وفي مواقف النقل العام.
    Les gouvernements devraient servir d'exemple et manifester leur engagement en prenant des mesures d'amélioration du rendement énergétique dans les bâtiments publics et les entreprises propriété de l'État. UN 10 - ينبغي للحكومات أن تكون قدوة وتبرهن عن التزامها بتنفيذ تدابير كفاءة الطاقة في المباني العامة والشركات المملوكة للحكومة.
    d) Faire mettre en place dans les bâtiments et autres installations ouverts au public une signalisation en braille et sous des formes faciles à lire et à comprendre; UN (د) توفير لافتات بطريقة برايل وبأشكال يسهل قراءتها وفهمها في المباني العامة والمرافق الأخرى المتاحة لعامة الجمهور؛
    d) Faire mettre en place dans les bâtiments et autres installations ouverts au public une signalisation en braille et sous des formes faciles à lire et à comprendre; UN (د) توفير لافتات بطريقة بريل وبأشكال يسهل قراءتها وفهمها في المباني العامة والمرافق الأخرى المتاحة للجمهور؛
    d) Faire mettre en place dans les bâtiments et autres installations ouverts au public une signalisation en braille et sous des formes faciles à lire et à comprendre; UN (د) توفير لافتات بطريقة بريل وبأشكال يسهل قراءتها وفهمها في المباني العامة والمرافق الأخرى المتاحة للجمهور؛
    Les concentrations de fibres dans les bâtiments publiques, y compris ceux dont les matériaux contiennent de l'amiante friable, se situent à l'intérieur de la fourchette des concentrations relevées dans l'air ambiant. UN وكانت تركيزات الألياف في المباني العامة حتى تلك المصنوعة بمواد محتوية على الإسبست سهل التفتيت ضمن نطاق تلك التي قيست لفي الهواء المكيف.
    Les concentrations de fibres dans les bâtiments publiques, y compris ceux dont les matériaux contiennent de l'amiante friable, se situent à l'intérieur de la fourchette des concentrations relevées dans l'air ambiant. UN وكانت تركيزات الألياف في المباني العامة حتى تلك المصنوعة بمواد محتوية على الأسبست سهل التفتيت ضمن نطاق تلك التي قيست لفي الهواء المكيف.
    Les concentrations de fibres dans les bâtiments publiques, y compris ceux dont les matériaux contiennent de l'amiante friable, se situent à l'intérieur de la fourchette des concentrations relevées dans l'air ambiant. UN وكانت تركيزات الألياف في المباني العامة حتى تلك المصنوعة بمواد محتوية على الأسبست سهل التفتيت ضمن نطاق تلك التي قيست لفي الهواء المكيف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد