ويكيبيديا

    "في المتاحف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans les musées
        
    • dans des musées
        
    • pièces de musée
        
    Même dans les pays industrialisés, il est désormais courant de faire payer l’entrée dans les musées et les centres de loisirs afin de contribuer au financement de leur gestion. UN وأصبح فرض رسوم دخول في المتاحف والمرافق الترفيهية للمساهمة في صيانتها ممارسة شائعة اﻵن.
    Les monuments iraquiens, que ce soit sur les sites archéologiques ou dans les musées iraquiens, ont été la cible de vols et de pillages arbitraires et organisés. UN فتعرضت الآثار العراقية، سواء في المواقع الآثارية أو في المتاحف العراقية، إلى أكبر عمليات سلب ونهب عشوائي ومنظم.
    Aujourd'hui, il est facile de trouver dans les musées occidentaux des biens culturels qui ont appartenu à ces peuples et pays, biens qui, évidemment, ont été acquis sans aucune contrepartie. UN فمن السهل أن يجد المرء اليوم في المتاحف الغربية تحفاً من التراث الثقافي تخص تلك الشعوب والبلدان، من الواضح أنه تم احتيازها بدون أي مقابل.
    Je sais ce qui est prisé, et ce qui a été exposé dans des musées. Open Subtitles أعرف ما كان يُقتنى من قبل الأثرياء وماكان يُعرض في المتاحف المهمة
    Des milliers de trésors culturels finissent dans des musées étrangers et des collections privées. UN إن آلاف الكنوز الثقافية ينتهي بها المطاف في المتاحف اﻷجنبية أو المجموعات الخاصة.
    iii) Les articles exposés comme pièces de musée. UN ' 3` الأصناف التي تستخدم كمعروضات في المتاحف.
    Chacun de ces outils permet de traiter des questions d'accès et d'égalité dans les musées, les bibliothèques et les archives. UN ويُستخدم كل منها كحقيبة أدوات للتعامل مع قضايا الوصول والمساواة في المتاحف والمكتبات ودور المحفوظات.
    C'est pour cela qu'il l'enferme dans les musées que personne ne visitera jamais. Open Subtitles لهذا ينظرون له في المتاحف حيث نادرا ما سيزورها أحد
    dans les musées, dans les centres villes, la plupart de ces statues ne sont pas de vraies statues. Open Subtitles في المتاحف ، الجامعات ساحات المدينة معظم هذه التماثيل ليست تماثيل بالحقيقة
    Aujourd'hui, il est facile de trouver dans les musées occidentaux des biens culturels qui ont appartenu à ces peuples et pays, bien entendu sans aucune contrepartie. UN فمن السهل أن يجد المرء اليوم في المتاحف الغربية تحفاً من التراث الثقافي كانت قد جردت منها تلك الشعوب والبلدان بدون أي مقابل طبعاً.
    Cette consultation avait donné lieu à une étude de la représentation des cultures des sociétés divisées d'après-conflit dans les musées, les mémoriaux et les manuels d'histoire. UN ونظرت المشاورة في كيفية انعكاس ثقافات مجتمعات ما بعد النزاع المنقسمة على نفسها في المتاحف والرموز التذكارية وكتب التاريخ.
    L'investissement public et privé dans les musées et les centres scientifiques, ainsi que dans la presse écrite et électronique qui popularise la science, contribuent tous à créer une culture de la science au sein de la société. UN فاستثمار القطاعين العام والخاص في المتاحف والمراكز العلمية ونشر المعارف العلمية بين الجمهور من خلال وسائط الإعلام المطبوعة والإلكترونية، كلها أمور تسهم في بناء ثقافة العلوم في المجتمع.
    Dans le projet de budget pour 2006, le Gouvernement propose d'imputer 500 000 couronnes pour établir la faisabilité de la création d'un centre de documentation sur les questions liées à l'égalité des sexes dans les musées; UN وفي مشروع الميزانية لعام 2006 تقترح الحكومة تخصيص مبلغ 500 ألف كرونا سويدية لاختبار إمكانية إنشاء مركز للموارد لقضايا المساواة بين الجنسين في المتاحف.
    - L'implication des femmes dans les musées communautaires à travers leur présence dans l'espace d'exposition; UN - إشراك النساء في المتاحف المجتمعية من خلال وجودهن في أماكن العرض؛
    Si nous voulons vivre dans un monde où de telles expériences demeureront des souvenirs conservés dans les musées de l'horreur passée, nous n'avons pas d'autre choix que de nous employer à appliquer complètement la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité. UN وإذا أردنا أن نعيش عالما تكون فيه مثل هذه التجارب مجرد ذكرى لا تعيش إلا في المتاحف التي تحتفظ بصور لرعب الماضي، فليس ثمة خيار سوى ضمان التنفيذ الشامل لقرار مجلس الأمن بالأمم المتحدة 1325.
    D'habitude, ils sont dans les musées. Open Subtitles توقعت أنهم يعلقونها في المتاحف فقط
    Plusieurs expositions dans des musées et des conférences pour la jeunesse ont été organisées en collaboration avec différents partenaires. UN كما نظمت عدة معارض في المتاحف تخللتها محاضرات خاصة بالشباب بالتعاون مع مختلف الشركاء.
    Les produits culturels sont conservés aussi bien dans les sites paléontologiques, archéologiques, historiques et sacrés, que dans des musées, dans des résidences et dans la vie quotidienne des populations. UN والمنتجات الثقافية محفوظة في مواقع المتحجرات ومواقع التنقيب عن الآثار والمواقع التاريخية والمقدسة، مثلما هي محفوظة في المتاحف والمنازل وفي الحياة اليومية للسكان.
    iii) Pièces exposées dans des musées. UN ' ٣ ' اﻷصناف التي تستخدم للعرض في المتاحف.
    L’État favorisera le retour en Nouvelle-Calédonie d’objets culturels kanaks qui se trouvent dans des musées ou des collections, en France métropolitaine ou dans d’autres pays. UN ستشجع الدولة إعادة المواد الثقافية الكاناكية الموجودة في المتاحف أو ضمن المجموعات الشخصية في فرنسا أو في بلدان أخرى إلى كاليدونيا الجديدة.
    À l'exclusion du matériel de recherche et des pièces de musée UN لا تشمل المعدات البحثية والأصناف المعروضة في المتاحف

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد