La fécondité actuelle du pays est de 3,5 enfants en moyenne par femme, ce qui représente une diminution de 15 % au cours des dix dernières années, c'est-à-dire entre 1986 et 1996. | UN | يبلغ معدل الخصوبة 5, 3 طفلاً في المتوسط لكل امرأة، وقد انخفض هذا المعدل بنسبة 15 في المائة، خلال السنوات العشر الأخيرة، أي في الفترة ما بين 1986 و 1996. |
Le montant indiqué représente le coût de quatre Volontaires des Nations Unies qui feront fonction d'observateurs des droits de l'homme, à raison de 4 325 dollars en moyenne par Volontaire et par mois pendant 6,7 mois. | UN | تتصل الاعتمادات بوضع ٤ من متطوعي اﻷمم المتحدة للعمل مراقبين لحقوق اﻹنسان بتكلفة قدرها ٣٢٥ ٤ دولارا في المتوسط لكل متطـوع فـي الشهر لمدة ٦,٧ أشهر. |
Malgré cette augmentation, le nombre de journées de travail par consultant en moyenne par contrat en 2007 a été inférieur de 6,9 journées par rapport à 2006. | UN | وعلى الرغم من هذه الزيادة العامة، انخفض متوسط عدد أيام العمل للاستشاري الواحد بـ 6.9 أيام في المتوسط لكل عقد في عام 2007 بالمقارنة مع عام 2006. |
Le montant demandé doit permettre de rembourser aux gouvernements les indemnités qu’ils ont versées aux membres de leur personnel militaire ou leurs ayants droit en cas de décès, de blessures, d’invalidité ou de maladie imputables à leur service auprès de la MONUA, sur la base de 40 000 dollars en moyenne par indemnité. | UN | ١٢ - تعويضات الوفاة والعجز - تشمل التقديرات السداد للحكومات لقاء مدفوعات مقدمة منها ﻷفرادها العسكريين كتعويضات للوفاة أو اﻹصابة أو العجز أو المرض، بسبب الخدمة في بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في أنغولا، على أساس دفع ٠٠٠ ٤٠ دولار في المتوسط لكل مطالبة. |
Alors que dans les zones urbaines le nombre d'enfants est en moyenne de 67 pour 1 000 adolescentes, dans les zones rurales il est de 132, soit presque le double. | UN | وفي الوقت الذي تشهد فيه المناطق الحضرية 67 ابنا في المتوسط لكل 000 1 مراهقة، فإن هذا المتوسط في المناطق الريفية يصل إلى 132، أي الضعف تقريبا. |
* 1,5 page en moyenne par document. | UN | * ١,٥ صفحة في المتوسط لكل وثيقة |
Le BSCI a également constaté que dans plus d'un tiers des dossiers de sélection examinés, le jury ne comptait qu'un ou deux membres, qui s'entretenaient avec un ou deux candidats seulement, bien que le nombre de candidatures acceptées soit de 114 en moyenne par poste. | UN | وكشف تحليل المكتب أيضا عن أنه في أكثر من ثلث حالات الاختيار المستعرضة، كانت أفرقة المقابلات تتألف من عضو واحد أو عضوين فقط، وتجري مقابلات مع مرشح واحد أو اثنين من المرشحين فقط على الرغم من وجود 114 مرشحا مؤهلا في المتوسط لكل شاغر. |
Le nombre de dossiers de candidature reçus entre 2011 et 2013 est de 100 501 (33 500 candidats en moyenne par exercice). | UN | وقد تلقى البرنامج في الفترة الفاصلة بين عامي 2011 و 2013 ما مجموعه 501 100 طلب (500 33 طلب في المتوسط لكل فرع من فروع البرنامج). |
C'est ainsi que, dans la province de Surin, 2 053 fonds ont été établis et comptent 30 260 membres au total (soit 14,7 personnes en moyenne par fonds). | UN | وعلى سبيل المثال، ففي مقاطعة سورين، تم إنشاء 053 2 من الصناديق تشمل ما مجموعة 260 30 عضواً (14.7 من الأشخاص في المتوسط لكل صندوق). |
Sur ce total, 18 866 membres sont des hommes (8,7 personnes en moyenne par fonds) et 12 394 sont des femmes (6 personnes en moyenne par fonds). | UN | ومن هذا العدد الإجمالي، يوجد 866 18 عضواً من الرجال (8.7 من الأفراد في المتوسط لكل صندوق) و394 12 من النساء (6 أفراد في المتوسط لكل صندوق). |
Indemnisation en cas de décès ou d’invalidité. Le montant estimatif révisé prévu à cette rubrique doit permettre de rembourser aux gouvernements les indemnités qu’ils doivent verser aux membres de leurs contingents en cas de décès, de blessure, d’invalidité ou de maladie imputables à leur service auprès de la MONUA, sur la base de 40 000 dollars en moyenne par indemnité. | UN | ٢١- تعويضات الوفاة والعجز - تكفل تقديرات التكلفة المنقحة تسديد مبالغ للحكومات لقاء مدفوعات مقدمة منها ﻷفرادها العسكريين كتعويضات للوفاة أو اﻹصابة أو العجز أو المرض، بسبب الخدمة في بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة فــي أنغــولا، على أساس دفع ٠٠٠ ٠٤ دولار في المتوسط لكل مطالبة. |
12. Indemnisation en cas de décès ou d'invalidité. Le crédit demandé doit permettre de rembourser aux gouvernements les indemnités qu'ils ont versées aux membres de leur personnel militaire en cas de décès, de blessure, d'invalidité ou de maladie imputables à leur service auprès de la MONUA, sur la base de 40 000 dollars en moyenne par indemnité. | UN | ٢١- تعويضات الوفاة والعجز - تشمل التقديرات مبلغا سيُدفع للحكومات لقاء مدفوعات مقدمة منها ﻷفرادها العسكريين كتعويضات للوفاة أو اﻹصابة أو العجز أو المرض، بسبب الخدمة في بعثـــة مراقــبي اﻷمم المتحــدة في أنغولا، على أساس دفع ٠٠٠ ٠٤ دولار في المتوسط لكل مطالبة. |
Les calculs et prévisions pour de nouveaux procès concernant chacun un seul accusé sont établis sur la base de 8 à 12 semaines de procès en moyenne par affaire (quatre à six semaines pour la présentation des moyens à charge et la même durée pour les moyens à décharge). | UN | 24 - وتستند الحسابات والتوقعات المتعلقة بالمحاكمات الفردية الجديدة على افتراض ما بين ثمانية واثني عشر أسبوعا/محاكمة في المتوسط لكل قضية (من 4 إلى 6 أسابيع لمرافعة الادعاء ثم المدة الزمنية نفسها لمرافعة الدفاع). |
37 230 jours-membre du personnel (17 membres du personnel en moyenne par secteur, 6 secteurs, pendant 365 jours) et 21 170 jours-militaire (29 militaires en moyenne par secteur, 2 secteurs, pendant 365 jours) assurés aux quartiers généraux des secteurs | UN | 230 37 يوما من أيام العمل يقوم بها موظفون (17 موظفـــا في المتوسط في كل قطاع، و 6 قطاعات لمدة 265 يوما للفرد) و 170 21 يوما (29 جنديا في المتوسط لكل قطاع، وقطاعان اثنان لمدة 365 يوما للفرد) في مقرر القطاع. |
60. Au cours de la période concernée, 30 pays des régions d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique ont réalisé leurs profils urbains nationaux, et trois profils de villes ont été réalisés en moyenne par pays, au cours de la première phase du Programme participatif d'amélioration des taudis, lancé en avril 2008 et terminé le 31 décembre 2011. | UN | 60 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استكمل 30 بلدا من بلدان أفريقيا ومنطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ نماذجها الحضرية الوطنية واستُكملت ثلاثة موجزات عن المدن في المتوسط لكل بلد خلال المرحلة الأولى من برنامج تحسين أحوال الأحياء الفقيرة على أساس المشاركة الذي أُطلق في نيسان/أبريل 2008 وأُنهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011. |
On a prévu qu'il y aurait trois procès et huit accusés; il faudra donc normalement disposer en moyenne de 14 avocats et conseils chaque mois de mai à décembre 1997. | UN | وعلى هذا اﻷساس، فمن المتوقع استخدام ١٤ محاميا ومحاميا مشاركا في المتوسط لكل شهر اعتبارا من أيار/مايو حتى كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧. |