Son exposé a porté sur la façon dont le Groupe d'experts des PMA soutient ces pays dans les trois domaines suivants: | UN | وركز العرض على الطريقة التي يقدم بها الفريق الدعم إلى أقل البلدان نمواً في المجالات الثلاثة التالية: |
Afin de réaliser le plan du Gouvernement, il faut encore faire des progrès dans les trois domaines suivants : | UN | ولتحقيق الهدف العام لسياسة الحكومة. تدعو الحاجة إلى إحراز مزيد من التقدم في المجالات الثلاثة التالية: |
Nous aimerions attirer l'attention sur nos activités dans les trois domaines suivants. | UN | وسنشدد على عملنا في المجالات الثلاثة التالية. |
f) La source et le niveau de financement des trois secteurs suivants: recherche, développement, essai et évaluation; | UN | (و) مصدر التمويل ومستوى التمويل في المجالات الثلاثة التالية: البحث والتطوير، الاختبار، التقييم؛ |
La jurisprudence du Tribunal du contentieux, à l'issue de sa première année de travaux, s'est démarquée de celle du Tribunal administratif dans les trois domaines ci-après : | UN | 198 - وخلال السنة الأولى من عمل محكمة المنازعات، عكست الاجتهادات القضائية للمحكمة خروجا عن الاجتهادات القضائية المستقرة للمحكمة الإدارية في المجالات الثلاثة التالية: |
Dans le cadre de son action en faveur des déplacés et, plus largement, de l'action concertée que le système des Nations Unies mène dans ce domaine, le HCR s'est vu confier une responsabilité spéciale en ce qui concerne les trois domaines suivants : protection, fourniture d'abris d'urgence et coordination et gestion des camps. | UN | وفي إطار عملها لفائدة المشردين داخليا وفي إطار الاستجابة التعاونية من منظومة الأمم المتحدة للتشرد الداخلي، أنيطت مسؤولية خاصة بالمفوضية في المجالات الثلاثة التالية: الحماية، وتوفير المأوى في حالات الطوارئ، وإدارة وتنسيق المخيمات. |
Le ministère a mis en place un plan d'action comportant des mesures dans les trois domaines suivants : | UN | ووضعت الوزارة خطة عمل تتكون من تدابير متخذة في المجالات الثلاثة التالية: |
Nos témoignages de soutien devraient s'accompagner d'une action concrète dans les trois domaines suivants. | UN | وينبغي لعبارات الدعم أن تقترن بإجراءات عملية في المجالات الثلاثة التالية. |
Leurs insuffisances à cet égard ont été évoquées plus haut. Elles pourraient donner lieu à des initiatives concrètes dans les trois domaines suivants : | UN | وقد أشير أعلاه الى ثغراتها في هذا الصدد. ويمكن ترجمة هذه التدابير الى اجراءات على مستوى السياسة في المجالات الثلاثة التالية: |
Les ressources additionnelles demandées pour les activités de gestion et de contrôle permettraient de progresser notablement dans les trois domaines suivants : | UN | 156 - وستؤدي الموارد الإضافية المقترحة المكرسة لأنشطة الإدارة والرقابة إلى تحسينات محددة في المجالات الثلاثة التالية: |
Le Comité s'est donné pour objectif de développer les initiatives prises au premier trimestre de 2006 pour parvenir à des résultats concrets au deuxième trimestre de 2006 dans les trois domaines suivants : | UN | وهدف اللجنة هو البناء على المبادرات التي اتُخذت في الربع الأول من عام 2006 بغية تعزيز إحراز نتائج محددة في المجالات الثلاثة التالية في الربع الثاني من عام 2006: |
Le Comité s'est donné pour objectif de développer les initiatives prises au premier semestre de 2006 pour parvenir, au deuxième semestre, à des résultats concrets dans les trois domaines suivants : | UN | وهدف اللجنة هو البناء على المبادرات التي اتُخذت في النصف الأول من عام 2006 بغية تعزيز إحراز نتائج محددة في المجالات الثلاثة التالية خلال النصف الثاني من عام 2006: |
Le renforcement des capacités exigeait une augmentation sensible de l'investissement productif, notamment de l'APD, dans les trois domaines suivants: amélioration des ressources de base pour la production, notamment les ressources naturelles, humaines et financières; renforcement des capacités entreprenariales et technologiques; et établissement de liens vigoureux de production. | UN | ويتطلب بناء القدرات زيادة كبيرة في الاستثمارات الإنتاجية، بما في ذلك المساعدة الإنمائية الرسمية، في المجالات الثلاثة التالية: تحسين الموارد الأساسية اللازمة للإنتاج، بما في ذلك الموارد الطبيعية والبشرية والمالية؛ وتعزيز قدرات تنظيم المشاريع والقدرات التكنولوجية؛ وإنشاء روابط إنتاجية قوية. |
La coopération avec l'UNITAR se poursuit actuellement dans les trois domaines suivants : | UN | 5 - يتواصل التعاون حالياً مع معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث في المجالات الثلاثة التالية: |
f) La source et le niveau de financement des trois secteurs suivants: recherche, développement, essai et évaluation; | UN | (و) مصدر التمويل ومستوى التمويل في المجالات الثلاثة التالية: البحث والتطوير، الاختبار، التقييم؛ |
fg) La source et le niveau de financement des trois secteurs suivants: recherche, développement, essai et évaluation; | UN | (ز) مصدر التمويل ومستوى التمويل في المجالات الثلاثة التالية: البحث والتطوير، والاختبار، والتقييم؛ |
f) La source et le niveau de financement des trois secteurs suivants: recherche, développement, essais et évaluation; | UN | (و) مصدر التمويل ومستوى التمويل في المجالات الثلاثة التالية: البحث والتطوير، الاختبار، التقييم؛ |
Compte tenu des recommandations formulées par le Conseil, des discussions ont été engagées avec les fonds et programmes associés au PNUD dans les trois domaines ci-après : synergie, apprentissage commun et renforcement de la fonction d'évaluation. | UN | وفي ضوء توصيات المجلس الاقتصادي والاجتماعي بدأت المناقشات مع الصناديق والبرامج المرتبطة ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في المجالات الثلاثة التالية: التعاون، والاستفادة المشتركة من الدروس، وتعزيز مهمة التقييم. |
Dans ce cadre général, le Conseil se félicite des progrès accomplis depuis l'adoption de la résolution 1612 (2005), en particulier dans les trois domaines ci-après : | UN | " وكجزء من هذا الإطار الشامل، يرحب مجلس الأمن بالتقدم المحرز منذ اتخاذ القرار 1612 (2005)، وبخاصة في المجالات الثلاثة التالية: |
Dans le cadre de son action en faveur des personnes déplacées et, plus largement, de l'action concertée que le système des Nations Unies mène dans ce domaine, le HCR s'est vu confier une responsabilité spéciale en ce qui concerne les trois domaines suivants : protection, fourniture d'abris d'urgence et coordination et gestion des camps. | UN | وفي إطار عمل المفوضية لفائدة المشردين داخليا وفي إطار الاستجابة التعاونية من منظومة الأمم المتحدة للتشرد الداخلي، أنيطت مسؤولية خاصة بالمفوضية في المجالات الثلاثة التالية: الحماية، وملجأ الطوارئ، وإدارة وتنسيق المخيمات. |
Dans le cadre de son action en faveur des déplacés et, plus largement, de l'action concertée que le système des Nations Unies mène dans ce domaine, le HCR s'est vu confier une responsabilité spéciale en ce qui concerne les trois domaines suivants : protection, fourniture d'abris d'urgence et coordination et gestion des camps. | UN | وفي إطار عملها لفائدة المشردين داخليا وفي إطار الاستجابة التعاونية من منظومة الأمم المتحدة للتشرد الداخلي، أنيطت مسؤولية خاصة بالمفوضية في المجالات الثلاثة التالية: الحماية، وتوفير المأوى في حالات الطوارئ، وإدارة وتنسيق المخيمات. |
L'Association œuvre dans trois domaines : l'alimentation, l'éducation et la santé. | UN | وتعمل في المجالات الثلاثة التالية: التغذية، والتعليم والصحة. |
Au vu de ces conclusions, le secrétariat contribue à la réalisation de l'objectif opérationnel 2 essentiellement selon les trois axes suivants: | UN | وتماشياً مع هذه النتائج، تساعد الأمانة على تحقيق الهدف التنفيذي 2 في المقام الأول في المجالات الثلاثة التالية: |