Le premier consiste en études exécutées dans les cinq domaines suivants, qui sont au coeur de la future politique : | UN | ويتألف الطريق الأول من دراسات في المجالات الخمسة التالية، التي ترد في صلب السياسة المستقبلية: |
Elle constate avec plaisir que des mesures concrètes ont été adoptées dans les cinq domaines prioritaires identifiés dans le Programme d'action d'Almaty. | UN | وأعرب عن اغتباط الصين لما لاحظته من خطوات عملية اتخذت في المجالات الخمسة ذات الأولوية التي حددها برنامج عمل آلماتي. |
La Commission a invité instamment toutes les parties prenantes à prendre des mesures dans les cinq domaines suivants : | UN | وتحث اللجنة جميع الجهات المعنية على اتخاذ إجراءات في المجالات الخمسة التالية: |
La Commission invite instamment toutes les parties prenantes à prendre des mesures dans les cinq domaines suivants : | UN | وتحث اللجنة جميع أصحاب المصلحة على اتخاذ إجراءات في المجالات الخمسة التالية: |
On trouvera ci-dessous un résumé des rôles assignés aux différentes missions de maintien de la paix dans les cinq domaines prioritaires de la consolidation de la paix : | UN | وفيما يلي موجز للأدوار المسندة إلى مختلف بعثات حفظ السلام في المجالات الخمسة ذات الأولوية فيما يتعلق ببناء السلام: |
L'aide est susceptible de produire le plus d'effet dans les cinq domaines suivants. | UN | ومن المرجح أن يكون للمساعدة في المجالات الخمسة التالية أكبر الأثر: |
Promouvoir la coopération dans les cinq domaines prioritaires, à savoir l'eau et l'assainissement, l'énergie, la santé, l'agriculture | UN | " تعزيز التعاون في المجالات الخمسة ذات الأولوية: المياه والمرافق الصحية والطاقة والصحة والزراعة والتنوع البيولوجي |
Promouvoir la coopération dans les cinq domaines prioritaires : eau et assainissement, énergie, santé, agriculture et diversité biologique | UN | " تعزيز التعاون في المجالات الخمسة ذات الأولوية: المياه والمرافق الصحية، والطاقة، والصحة، والزراعة، والتنوع الأحيائي |
Tout en s'attachant à une vision harmonisée du renforcement des capacités dans les cinq domaines définis plus loin, le secrétariat accorde une attention particulière, comme demandé au paragraphe 166, aux cours de formation et aux propositions chiffrées correspondantes devant être présentées au Groupe de travail. | UN | وفي حين أن الأمانة تتبع نهجاً متناسقاً في بناء القدرات في المجالات الخمسة الواردة أدناه، فإنها تستجيب تحديداً لما ورد في الفقرة 166 من تشديد على الدورات التدريبية وما يتصل بها من المقترحات المحددة التكلفة التي ستقدم إلى الفرقة العاملة في هذا الصدد. |
Dans le cadre d'une réponse intégrée à la situation en Colombie, et en coordination et en complémentarité avec les activités des autres acteurs nationaux et internationaux, le bureau de liaison du HCR à Bogota exécutera des activités dans les cinq domaines suivants : renforcement du cadre institutionnel global, prévention, réponse aux situations d'urgence, recherche de solutions, et défense de la cause et diffusion. | UN | وكجزء من استجابة متكاملة للوضع السائد في كولومبيا وبالتنسيق والتكامل مع أنشطة الجهات الفاعلة الدولية والوطنية الأخرى سيضطلع مكتب اتصال المفوضية في بوغوتا بأنشطة في المجالات الخمسة التالية: تدعيم الإطار المؤسسي الكلي والوقاية والاستجابة لحالات الطوارئ وإيجاد الحلول والدفاع ونشر المعلومات. |
6. À notre avis, c'est surtout dans cette optique que doivent être abordées les activités dans les cinq domaines prioritaires pour les pays en transition, plutôt que sous l'angle de la normalisation, de l'harmonisation et de la réglementation. | UN | ٦ - وفي رأينا أن اﻷنشطة في المجالات الخمسة ذات اﻷولوية بالنسبة إلى البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية يلزم أن تكون معالجتها مستندة إلى ما ذكر أعلاه أكثر من تأسيسها على القواعد والمعايير واﻷنظمة. |
Les délégations ont félicité l'UNICEF des progrès significatifs accomplis dans les cinq domaines d'intervention du plan, y compris les situations humanitaires. | UN | 8 - وتقدّمت الوفود بالتهنئة إلى اليونيسيف على التقدم الملحوظ الذي أحرزته في المجالات الخمسة لتركيز الخطة الاستراتيجية، بما في ذلك في الحالات الإنسانية. |
Des progrès considérables ont été accomplis dans toute la région dans les cinq domaines prioritaires définis dans le Programme d'action de Beijing afin de promouvoir l'égalité des traitements et des chances entre hommes et femmes et d'assurer le respect intégral des droits fondamentaux des femmes. | UN | واستطرد قائلاً إنه حدث تقدم ملموس في مختلف أنحاء الإقليم في المجالات الخمسة ذات الأولوية التي حددها منهاج عمل بيجين، حيث كان الهدف العام هو الترويج لظروف وفرص متساوية أمام المرأة وضمان الاحترام التام لحقوقها الإنسانية. |
Promouvoir la coopération dans les cinq domaines d'activité prioritaires : eau et assainissement, énergie, santé, agriculture et biodiversité | UN | " تعزيز التعاون في المجالات الخمسة ذات الأولوية وهي: المياه والمرافق الصحية، والطاقة، والصحة، والزراعة، والتنوع الأحيائي |
Il est évident que la situation critique des droits humains en Haïti ne saurait être résolue du jour au lendemain, mais des phénomènes doivent cesser au plus vite dans les cinq domaines susmentionnés, car ils constituent la source de graves violations commises à chaque instant: | UN | 83-ولا ريب في أن الحالة الحرجة لحقوق الإنسان في هايتي لن تُحلّ بين ليلة وضحاها ولكن يجب وضع حد عاجل لظواهر في المجالات الخمسة المذكورة أعلاه لأنها تؤدي إلى ارتكاب انتهاكات جسيمة في كل لحظة، وذلك على النحو التالي: |
Dans ce contexte, et à partir des bases établies en 2013, la MANUSOM poursuivra son action dans les cinq domaines fixés par son mandat (politique, secteur de la sécurité, état de droit, droits de l'homme, et coordination internationale) en augmentant le nombre de ses produits et en étendant sa couverture géographique. | UN | 21 - وفي ضوء ذلك وانطلاقا من الأُسس التي وُضعت في عام 2013، ستواصل بعثة الأمم المتحدة جهودها المبذولة في المجالات الخمسة المشمولة بولايتها (وهي العمل السياسي، والقطاع الأمني، وسيادة القانون، وحقوق الإنسان، والتنسيق الدولي)، مع زيادة النواتج وتوسيع نطاق التغطية الجغرافية. |
Les missions de maintien de la paix des Nations Unies ont apporté des contributions importantes dans les cinq domaines prioritaires récurrents de la consolidation de la paix identifiés par le Secrétaire général dans son rapport de 2009 sur la consolidation de la paix au lendemain d'un conflit. | UN | 6 - وكانت لبعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام إسهامات كبيرة في المجالات الخمسة المتكررة ذات الأولوية فيما يتعلق ببناء السلام، التي حددها الأمين العام في تقريره المقدم عام 2009 عن بناء السلام في المرحلة التي تعقب مباشرة انتهاء النـزاع(). |
Nous encourageons les différents milieux d'affaires à donner suite aux initiatives proposées lors de cette réunion et à approfondir le dialogue et la coopération dans les cinq domaines dont sont chargés les groupes de travail sectoriels afin d'intensifier les échanges commerciaux et les flux d'investissement entre pays du groupe BRICS ainsi qu'entre ces derniers et d'autres partenaires dans le monde entier. | UN | ونشجع الأوساط التجارية ذات الصلة على متابعة المبادرات المقترحة وعلى تعميق الحوار والتعاون في المجالات الخمسة التي تناولتها الأفرقة العاملة الصناعية/القطاعية بهدف تكثيف الحركة التجارية وتدفقات الاستثمار فيما بين بلدان المجموعة، وكذلك بين بلدان المجموعة والشركاء الآخرين في جميع أنحاء العالم. |
La spécialisation thématique dans les cinq domaines prioritaires est essentielle si le Programme doit aider les États membres à répondre aux impératifs de développement de plus en plus complexes, y compris l'adoption d'approches < < triple victoire > > qui intègrent les objectifs sociaux, économiques et environnementaux. | UN | ويمثل التخصص في المواضيع الواردة في المجالات الخمسة ذات الأولوية أهمية بالغة إذا أريد أن يساعد البرنامج العالمي الدول الأعضاء على التصدي للمقتضيات الأمنية التي تتزايد صعوبتها، ومنها اعتماد نهوج " المكسب الثلاثي " التي تفضي إلى تكامل الأهداف الاجتماعية والاقتصادية والبيئية. |
b) Renforcement de la coordination de l'assistance pour l'application de mesures spécifiques dans les cinq domaines d'action prioritaires énoncés dans le Programme d'action d'Almaty. | UN | (ب) زيادة المساعدة المنسقة المقدمة لتنفيذ إجراءات محددة في المجالات الخمسة ذات الأولوية المنصوص عليها في برنامج عمل ألماتي. |