ويكيبيديا

    "في المجالات ذات الصلة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans les domaines pertinents
        
    • dans des domaines connexes
        
    • dans les domaines concernés
        
    • dans les domaines liés
        
    • dans les domaines connexes
        
    • dans les domaines relevant
        
    • dans des domaines pertinents
        
    • dans les domaines intéressant
        
    • dans les domaines se rapportant
        
    • dans des domaines liés à la
        
    • dans ces domaines
        
    • dans les domaines correspondants
        
    • dans le domaine pertinent
        
    • dans des domaines intéressant
        
    • dans les domaines visés
        
    Appui efficace à la mise en œuvre du PGI dans les domaines pertinents. UN :: الدعم الفعال لتنفيذ نظام تخطيط الموارد المؤسسية في المجالات ذات الصلة.
    Appui efficace à la mise en œuvre du PGI dans les domaines pertinents. UN :: الدعم الفعال لتنفيذ نظام تخطيط الموارد المؤسسية في المجالات ذات الصلة.
    Plusieurs régions ont adopté à la fois des conventions ou des protocoles régionaux juridiquement contraignants et des instruments non contraignants, dans des domaines connexes. UN وقد اعتمد العديد من المناطق اتفاقيات أو بروتوكولات إقليمية ملزمة قانوناً، أو صكوكاً غير ملزمة، في المجالات ذات الصلة.
    La plupart des politiques ont des effets secondaires qui renforcent ou amoindrissent l'efficacité des mesures dans les domaines concernés. UN ومعظم التدابير المتعلقة بالسياسات العامة لها أثار ثانوية تعزز أثار التدابير في المجالات ذات الصلة أو تضعفها.
    Il est également préoccupé par le nombre restreint de femmes qui occupent des positions de direction dans les domaines liés au processus de transition. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها بشأن قلة عدد النساء اللواتي يشغلن مناصب قيادية في المجالات ذات الصلة بالعملية الانتقالية.
    Il est par conséquent important de savoir comment les pays peuvent améliorer la contribution des forêts à une économie verte et comment les forêts, parallèlement, peuvent bénéficier de l'augmentation des dépenses publiques dans les domaines connexes. UN لذا من المهم معرفة كيف يمكن للبلدان تعزيز مساهمة الغابات في الاقتصادات الخضراء وكيف يمكن للغابات الاستفادة في الوقت نفسه من الإنفاق الأخضر المتزايد للقطاع العام في المجالات ذات الصلة.
    La question de la prestation d'activités de formation aux juges et aux avocats dans les domaines pertinents serait examinée avec des organisations telles que l'OIT. UN وستُواصل المناقشات مع منظمات مثل منظمة العمل الدولية بشأن تقديم التدريب للقضاة والمحامين في المجالات ذات الصلة.
    Appui efficace à la mise en œuvre du PGI dans les domaines pertinents. UN :: وجود دعم فعّال لتنفيذ نظام تخطيط الموارد المؤسسية في المجالات ذات الصلة.
    Elle est convenue de prier le secrétariat de continuer à suivre de près les développements juridiques dans les domaines pertinents en vue de faire des suggestions appropriées en temps utile. UN واتفقت اللجنة على أن تطلب إلى الأمانة أن تتابع عن كثب التطوّرات القانونية في المجالات ذات الصلة بقصد تقديم اقتراحات مناسبة عندما يحين الوقت.
    Elle est convenue de prier le secrétariat de continuer à suivre de près les développements juridiques dans les domaines pertinents en vue de faire des suggestions appropriées en temps utile. UN واتفقت اللجنة على أن تطلب إلى الأمانة أن تتابع عن كثب التطوّرات القانونية في المجالات ذات الصلة بقصد تقديم اقتراحات مناسبة عندما يحين الوقت.
    ii) Des informations indiquant les programmes et les activités de l'organisation dans les domaines pertinents pour le thème de la session extraordinaire ainsi que le ou les pays où ils sont exécutés; UN `2 ' معلومات تحدد برامج وأنشطة المنظمة في المجالات ذات الصلة بموضوع الدورة الاستثنائية مع الإشارة إلى البلد أو البلدان التي تنفذ فيها؛
    La coopération avec les organes de l'ONU, les organisations internationales et régionales, et les organismes nationaux œuvrant dans des domaines connexes. UN التعاون مع هيئات الأمم المتحدة ومع المنظمات الدولية والإقليمية والهيئات الوطنية التي تعمل في المجالات ذات الصلة
    c) La coopération avec les organes de l'ONU, les organisations internationales et régionales, et les organismes nationaux œuvrant dans des domaines connexes. UN التعاون مع هيئات الأمم المتحدة ومع المنظمات الدولية والإقليمية والهيئات الوطنية التي تعمل في المجالات ذات الصلة
    c) La coopération avec les organes de l'ONU, les organisations internationales et régionales, et les organismes nationaux œuvrant dans des domaines connexes. UN التعاون مع هيئات الأمم المتحدة ومع المنظمات الدولية والإقليمية والهيئات الوطنية التي تعمل في المجالات ذات الصلة
    Ce processus a abouti à une position de négociation africaine commune et informée, ainsi qu'au renforcement des capacités des négociateurs dans les domaines concernés. UN وأفضت هذه العملية إلى موقف تفاوضي أفريقي موحَّد ومستنير وإلى بناء قدرات المفاوضين في المجالات ذات الصلة.
    Il est également préoccupé par le nombre restreint de femmes qui occupent des positions de direction dans les domaines liés au processus de transition. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها بشأن قلة عدد النساء اللواتي يشغلن مناصب قيادية في المجالات ذات الصلة بالعملية الانتقالية.
    Deuxièmement, la CPI rencontre des difficultés dans les domaines connexes de la compétence et des droits de la défense. UN ثانيا، تعاني المحكمة الجنائية الدولية من مشاكل في المجالات ذات الصلة للاختصاص القانوني ومراعاة الأصول القانونية.
    Mettre en place un système interne et cohérent de statistiques désagrégées par sexe dans les domaines relevant des compétences de la communauté française; UN - إرساء نظام داخلي ومتسق للإحصاءات المبوبة حسب نوع الجنس في المجالات ذات الصلة بكفاءات التجمع الناطق بالفرنسية؛
    M. Gochev a aussi une compétence reconnue dans des domaines pertinents du droit international, tels que le droit international humanitaire et les droits de l'homme. UN كما أن السيد غوتشيف أثبت بوضوح كفاءته في المجالات ذات الصلة بالقانون الدولي، من مثل قانون حقوق الإنسان.
    ii) Description des programmes et des activités de l'organisation dans les domaines intéressant la Conférence; UN `2 ' معلومات تحدد برامج وأنشطة المنظمة في المجالات ذات الصلة بنطاق المؤتمر؛
    Compétences dans les domaines se rapportant aux mouvements transfrontières, à la gestion et à l'élimination de déchets dangereux UN المؤهلات في المجالات ذات الصلة بنقل النفايات الخطرة والنفايات الأخرى وكذلك في إدارتها والتخلص منها
    Le Comité accueille avec intérêt les nombreuses mesures prises par l'État partie dans des domaines liés à la mise en œuvre du Protocole facultatif, notamment: UN 4- ترحب اللجنة بالتدابير العديدة التي اتخذتها الدولة الطرف في المجالات ذات الصلة بتنفيذ البروتوكول الاختياري، ومنها:
    Il ressort de travaux empiriques menés dans ces domaines que la valeur de ces éléments est importante si on la compare aux résultats obtenus par la méthode des coûts directs et indirects. UN وتشير اﻷعمال القائمة على التجربة في المجالات ذات الصلة إلى أهمية هذا اﻷمر بالقياس بنهج التكاليف المباشرة وغير المباشرة.
    Ces lois sont régulièrement modifiées afin d'en ajuster la mise en œuvre dans les domaines correspondants. UN ويجري تعديل القوانين بصورة دورية لرصد تنفيذها في المجالات ذات الصلة.
    Dans le cours de ces activités, l'Institut donnait, a-t-on dit, souvent une formation concernant les textes de la CNUDCI dans le domaine pertinent. UN وقيل ان المعهد قد وفر في اطار هذا العمل في كثير من الأحيان تدريبا على تطبيق نصوص الأونسيترال في المجالات ذات الصلة.
    :: La participation des organisations internationales, en particulier de celles qui ont des connaissances spécialisées dans des domaines intéressant la lutte contre le terrorisme, revêt une importance considérable lorsqu'il s'agit de fixer les objectifs et les priorités d'une action à l'échelle mondiale. UN :: تكتسي مشاركة المنظمات الدولية، ولا سيما المنظمات المتخصصة في المجالات ذات الصلة بمكافحة الإرهاب، أهمية مركزية في تحديد الأهداف والأولويات من أجل اتخاذ مبادرة عالمية.
    Aucun changement important n'est intervenu au cours de la période considérée dans les domaines visés aux alinéas a, d, e, f, et g de l'article 2. UN 18 - لم تحدث تغييرات هامة أثناء الفترة المذكورة في المجالات ذات الصلة بالحروف أ، و د، و هـ، و و، و ز من المادة 2.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد