ويكيبيديا

    "في المجال النووي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans le domaine nucléaire
        
    • en matière nucléaire
        
    • dans le domaine du nucléaire
        
    • au domaine nucléaire
        
    • nucléaires du
        
    • dans les domaines nucléaire
        
    • dans le secteur nucléaire
        
    • nucléaire à
        
    • nucléaire et
        
    • nucléaires de
        
    • liées au nucléaire
        
    • des armes nucléaires
        
    • de sécurité nucléaires
        
    :: La France participe activement aux régimes internationaux de contrôle dans le domaine nucléaire UN تشارك فرنسا مشاركة نشطة في أنظمة المراقبة الدولية في المجال النووي
    Des accords analogues doivent progressivement être réalisés dans le domaine nucléaire. UN ويجب بالتدريج التوصل الى اتفاقات مماثلة في المجال النووي.
    L'AIEA est le centre mondial de coopération dans le domaine nucléaire depuis plus d'un demi-siècle. UN وقد شكلت الوكالة المركز العالمي للتعاون في المجال النووي على مدى أكثر من نصف قرن.
    La coopération des États en matière nucléaire devrait se faire dans le cadre des dispositions du Traité, et en conformité avec celles-ci. UN وينبغي أن تتعاون الدول في المجال النووي في إطار أحكام المعاهدة ووفقا لأحكامها.
    Le Pakistan a fait montre de responsabilité et de retenue dans le domaine nucléaire. UN لقد أظهرت باكستان المسؤولية وضبط النفس في المجال النووي.
    Il est également réconfortant de voir que ces deux États ont pris un certain nombre de mesures de confiance dans le domaine nucléaire qui reflètent ainsi leur engagement à oeuvrer à la coexistence pacifique. UN ومما يبعث على الطمأنة أيضا أنهما طبقتا في المجال النووي بعض تدابير بناء الثقة التي تعبر عن التزامهما بالتعايش السلمي.
    Pour ces raisons, le Pakistan s'est vu dans l'obligation de prendre position contre cette forme d'exception, de sélectivité et de discrimination dans le domaine nucléaire. UN ولهذه الأسباب، اضطرت باكستان إلى اتخاذ موقف معارض لهذا النوع من الاستثنائية والانتقائية والتمييز في المجال النووي.
    Un TIPMF est un élément essentiel pour compléter le régime actuel des instruments dans le domaine nucléaire. UN وتمثل هذه المعاهدة في رأينا دعامة أساسية تكمل النظام القائم للمعاهدات في المجال النووي.
    Quant à nous, la situation et la tension qui prévalent dans le domaine nucléaire ne rassurent personne. UN وفيما يخصنا، فإن حالة التوتر الراهن في المجال النووي لا تطمئن أحدا.
    Les accords de coopération dans le domaine nucléaire signés par ces puissances l'ont rendu inefficace avant même le commencement des négociations à son sujet. UN فاتفاقات التعاون في المجال النووي التي وقعتها هذه الدول جعلت هذه المعاهدة غير فعالة حتى قبل البدء في التفاوض بشأنها.
    :: Trente centres de recherches impliqués dans la mise en œuvre concrète des engagements internationaux dans le domaine nucléaire; UN :: 30 مركز أبحاث معنية بالتنفيذ الفعلي للالتزامات الدولية في المجال النووي
    :: Trente centres de recherches impliqués dans la mise en œuvre concrète des engagements internationaux dans le domaine nucléaire; UN :: 30 مركز أبحاث معنية بالتنفيذ الفعلي للالتزامات الدولية في المجال النووي
    La communauté internationale a accompli des progrès non négligeables, en particulier dans le domaine nucléaire. UN وقد أخذ المجتمع الدولي قدرا من التقدم المفيد، ولا سيما في المجال النووي.
    Le nouveau bureau renforcerait la capacité du Bureau des affaires de désarmement de tenir le Secrétaire général informé sans délai des faits nouveaux, en particulier dans le domaine nucléaire. UN وينتظر أن يعزز مكتب فيينا قدرة مكتب شؤون نزع السلاح على تمكين الأمين العام من مواكبة التطورات في حينها، وخاصة في المجال النووي.
    Cependant, la Suisse est d'avis que la portée actuelle du projet de résolution ne reflète pas complètement les réalités dans le domaine nucléaire. UN ومع ذلك، تعتقد سويسرا أن نطاق مشروع القرار لا يعبر عن الواقع في المجال النووي بشكل كامل.
    Aujourd'hui nous avons le plaisir de déclarer que nous avons encore renforcé notre coopération dans le domaine nucléaire. UN ويسرنا اليوم أن نعلن بأننا نمضي قُدما بنجاح في تعزيز التعاون في المجال النووي.
    La coopération des États en matière nucléaire devrait se faire dans le cadre des dispositions du Traité, et en conformité avec celles-ci. UN وينبغي أن تتعاون الدول في المجال النووي في إطار أحكام المعاهدة ووفقا لأحكامها.
    Prometteuse serait pour nous la voie qui identifierait les véritables défis du jour en matière nucléaire. UN والسبيل الواعد، بالنسبة لنا، هو السبيل الذي يبين تحديات عصرنا الحقيقية في المجال النووي.
    La coopération internationale dans le domaine du nucléaire constitue une composante clef des efforts visant à parvenir à un développement économique durable. UN ويشكّل التعاون الدولي في المجال النووي مكونا رئيسيا في الجهود التي تهدف إلى التنمية الاقتصادية المستدامة.
    En effet, dans la partie de sa déclaration du 7 décembre 2002 qui est consacrée au domaine nucléaire, elle a publié tous les détails des activités que ces scientifiques ont menées entre la date où les inspecteurs ont quitté l'Iraq en 1998 et maintenant. UN إن ملاك العلماء النوويين العراقيين يعمل في أنشطة مدنية، والوكالة على اطلاع كامل على عملهم حيث أعلنت تفاصيل أنشطتهم الكاملة خلال فترة غياب المفتشين منذ عام 1998 ولحد الآن في الجزء الثاني من الإعلان العراقي المؤرخ 7 كانون الأول/ديسمبر 2002 في المجال النووي.
    Une fois ce point acquis, le Conseil devrait envisager toutes les mesures appropriées, y compris en invoquant ses pouvoirs en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies, pour imposer des conditions spécifiques de transparence et de responsabilité concernant les activités nucléaires du pays en question et/ou réglementer la portée des rapports autorisés avec ce pays dans le domaine nucléaire. UN ولدى بت المجلس في هذا الأمر، ينبغي أن ينظر في جميع التدابير الملائمة، بما في ذلك استخدام السلطة المخوّلة له بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة في فرض شروط محددة على الأنشطة النووية للبلد المعني تتعلق بالشفافية والمساءلة، و/أو وضع ضوابط تنظم نطاق التعاملات المسموح بها مع ذلك البلد في المجال النووي.
    I. Interdiction d'investir dans les domaines nucléaire et balistique : mise en œuvre du paragraphe 7 de la résolution 1929 (2010) UN أولا - حظر الاستثمار في المجال النووي وما يتعلق بالقذائف التسيارية: تنفيذ الفقرة 7 من القرار 1929 (2010)
    Néanmoins, il faudra que des années se passent sans qu'on enregistre d'accidents graves pour atténuer les craintes du public, qui est prêt à accepter beaucoup moins de risques dans le secteur nucléaire que dans de nombreux autres. UN مع ذلك، ربما يكون إنقضاء سنوات عديدة من العمليات النووية التي لا تقع فيها حوادث خطيرة هو وحده الذي سيقلل من قلق الجماهير التي ليست مستعدة لقبول مخاطر في المجال النووي إلا إذا كانت تقــل كثيرا عــن المخاطر الموجودة في المجالات اﻷخرى.
    L'Autriche estime qu'un système efficace de contrôle des exportations est de nature à faciliter la coopération dans le domaine nucléaire à des fins pacifiques. UN ومن وجهة نظر النمسا، ييسر وجود نظام فعال للمراقبة على الصادرات التعاون من أجل الأغراض السلمية في المجال النووي.
    À cet égard, l'Ouzbékistan est favorable au respect rigoureux et indéfectible, par tous les États, du régime international de non-prolifération nucléaire et de désarmement. UN وفي هذا الصدد، تؤيد أوزبكستان الامتثال الصارم والثابت من جانب جميع الدول للنظام الدولي لمنع الانتشار ونزع السلاح في المجال النووي.
    Cette démarche sous-entend également que l'objectif, je devrais dire l'objectif principal, est d'interdire tous les essais nucléaires de la part des Etats liminaux. UN ويُفهم من هذه المسيرة أيضا أن الهدف وأقصد الهدف الرئيسي هو حظر جميع التجارب النووية من جانب الدول الوشيكة الانطلاق في المجال النووي.
    Il se composait de spécialistes, participant à titre personnel, sélectionnés par le Directeur général de manière à représenter un large éventail d'expériences et de nationalités, et ayant tous exercé des responsabilités liées au nucléaire pendant de nombreuses années. UN وكان الفريق مؤلفاً من أفراد، يشاركون بصفتهم الشخصية، اختارهم المدير العام لتمثيل طائفة واسعة من الخبرات والجنسيات، جميعهم لهم باع طويل في المجال النووي بشكل أو آخر على مدى سنوات كثيرة.
    55. Les activités relevant du domaine des armes nucléaires font l'objet d'un rapport distinct de l'AIEA. UN ٥٥ - يرد بيان اﻷنشطة المضطلع بها في المجال النووي في تقرير مستقل أعدته الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    L'indépendance et l'objectivité de l'Agence en matière de vérification, de sûreté et de sécurité nucléaires lui ont valu un respect universel. UN واكتسبت الوكالة الاحترام العالمي لاستقلالها وموضوعيتها في التحقق والسلامة والأمن في المجال النووي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد