ويكيبيديا

    "في المجتمع المدني الذين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la société civile qui
        
    Ces négociations ont également été enrichies par des réunions-débats avec les représentants de tous les groupes importants de la société civile qui ont fait part aux gouvernements de leurs vues, de leurs inquiétudes et de leurs attentes. UN ومما أثرى المفاوضات أيضا دورات الحوار مع ممثلي كل المجموعات الرئيسية في المجتمع المدني الذين شــاركوا الحكــومات وجــهات نظــرها واهتماماتــها وتوقعــاتها.
    Conformément à la résolution, les commissions régionales et les acteurs de la société civile qui travaillent sur la question du vieillissement ont également été invités à donner leur avis. UN 17 - ووفقا لقرار المجلس 2014/7، طُلب إلى اللجان الإقليمية والشركاء في المجتمع المدني الذين يعملون في ميدان قضايا الشيخوخة المساهمة بآرائهم أيضا.
    35. Les États parties doivent respecter et protéger le travail des défenseurs des droits de l'homme et des autres membres de la société civile qui aident les groupes vulnérables à exercer leur droit à une alimentation suffisante. UN 35- ويتعين على الدول الأطراف أن تحترم وتحمي عمل مناصري حقوق الإنسان وغيرهم من الأعضاء في المجتمع المدني الذين يساعدون المجموعات الضعيفة على ممارسة حقها في الغذاء الكافي.
    35. Les États parties doivent respecter et protéger le travail des défenseurs des droits de l'homme et des autres membres de la société civile qui aident les groupes vulnérables à exercer leur droit à une alimentation suffisante. UN 35- ويتعين على الدول الأطراف أن تحترم وتحمي عمل مناصري حقوق الإنسان وغيرهم من الأعضاء في المجتمع المدني الذين يقدمون المساعدة إلى المجموعات الضعيفة لتحقيق تمتعها بالحق في الغذاءالكافي.
    35. Les États parties doivent respecter et protéger le travail des défenseurs des droits de l'homme et des autres membres de la société civile qui aident les groupes vulnérables à exercer leur droit à une alimentation suffisante. Obligations internationales UN 35- ويتعين على الدول الأطراف أن تحترم وتحمي عمل مناصري حقوق الإنسان وغيرهم من الأعضاء في المجتمع المدني الذين يقدمون المساعدة إلى المجموعات الضعيفة لتحقيق تمتعها بالحق في الغذاء الكافي.
    35. Les États parties doivent respecter et protéger le travail des défenseurs des droits de l'homme et des autres membres de la société civile qui aident les groupes vulnérables à exercer leur droit à une alimentation suffisante. UN 35- ويتعين على الدول الأطراف أن تحترم وتحمي عمل مناصري حقوق الإنسان وغيرهم من أفراد في المجتمع المدني الذين يقدمون المساعدة إلى المجموعات الضعيفة لتحقيق تمتعها بالحق في الغذاء الكافي.
    35. Les États parties doivent respecter et protéger le travail des défenseurs des droits de l'homme et des autres membres de la société civile qui aident les groupes vulnérables à exercer leur droit à une alimentation suffisante. UN 35- ويتعين على الدول الأطراف أن تحترم وتحمي عمل مناصري حقوق الإنسان وغيرهم من أفراد في المجتمع المدني الذين يقدمون المساعدة إلى المجموعات الضعيفة لتحقيق تمتعها بالحق في الغذاء الكافي.
    35. Les États parties doivent respecter et protéger le travail des défenseurs des droits de l'homme et des autres membres de la société civile qui aident les groupes vulnérables à exercer leur droit à une alimentation suffisante. UN 35- ويتعين على الدول الأطراف أن تحترم وتحمي عمل مناصري حقوق الإنسان وغيرهم من الأعضاء في المجتمع المدني الذين يقدمون المساعدة إلى المجموعات الضعيفة لتحقيق تمتعها بالحق في الغذاء الكافي.
    Les États parties doivent respecter et protéger le travail des défenseurs des droits de l'homme et des autres membres de la société civile qui aident les groupes vulnérables à exercer leur droit à une alimentation suffisante. " (Ibid., p. 72), par. 32 à 35) UN ويتعين على الدول الأطراف أن تحترم وتحمي عمل مناصري حقوق الإنسان وغيرهم من الأعضاء في المجتمع المدني الذين يقدمون المساعدة إلى المجموعات الضعيفة لتحقيق تمتعها بالحق في الغذاء الكافي " . (المرجع نفسه، الصفحة 76، الفقرات 32-35).
    Je tiens à remercier l'organisation non gouvernementale de la Commission du désarmement, de la paix et de la sécurité, notamment An Lakhdhir, son président, Bhaskar Menon, rédacteur au Disarmement Times, et tous leurs collègues de la société civile qui, depuis de nombreuses années, travaillent sur la quasi-totalité des questions dont est saisie cette Commission. UN وأود أن أتقدم بالشكر للجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بنـزع السلاح والسلم والأمن وخاصة رئيستها آن الأخضر ولباشكار منون، محرر نشرة نزع السلاح (Disarmament Times) وجميع زملائهما في المجتمع المدني الذين عملوا لسنوات عديدة دفاعا عن كافة القضايا المطروحة على هذه اللجنة.
    123.145 Mettre en place des mécanismes visant à assurer la protection des témoins et faciliter l'accès à la justice des victimes, des membres de leur famille et des acteurs de la société civile qui les assistent, conformément aux recommandations de la Rapporteuse spéciale sur la traite des êtres humains, en particulier les femmes et les enfants (Botswana); UN 123-145- إنشاء آليات لحماية الشهود وتيسير سبل الوصول إلى العدالة أمام الضحايا وأسرهم والفاعلين في المجتمع المدني الذين قد يساعدونهم، بناء على ما أوصت به المقررة الخاصة المعنية بالاتجار بالبشر وبخاصة النساء والأطفال (بوتسوانا)؛
    46. Les journalistes et les militants de la société civile qui diffusent des informations sur des questions liées au conflit ou critiquent l'armée courent également le risque d'être traduits devant un tribunal militaire en vertu de l'article 87 du Code pénal militaire ( < < outrage au drapeau ou à l'armée > > ). UN 46- كما أن الصحافيين والناشطين في المجتمع المدني الذين يقدمون تقارير عن قضية متعلقة بالنزاع أو ينتقدون الجيش يتعرضون لخطر المحاكمة أمام محكمة عسكرية بموجب المادة 87 من مدونة العقوبات العسكرية ( " إهانة العَلَم أو الجيش " ).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد