De telles pratiques n’ont tout simplement jamais existé dans la société mauritanienne pour qu’on puisse parleraujourd’hui de leur survivance. | UN | وببساطة لم يوجد هذا النوع من الممارسات أبدا في المجتمع الموريتاني بحيث يمكن الحديث اليوم عن بقائها. |
Cette émission présente le rôle historique des femmes dans la société mauritanienne. | UN | ويعرض هذا البرنامج الدور التاريخي للمرأة في المجتمع الموريتاني. |
La prégnance de la culture raciste et discriminatoire constitue l'obstacle majeur à l'instauration de la démocratie et au respect des droits de l'homme dans la société mauritanienne. | UN | ويشكل انتشار الثقافة العنصرية والتمييز العقبة الرئيسية التي تحول دون إرساء الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان في المجتمع الموريتاني. |
Le Comité recommande à l'État partie d'adopter des mesures concrètes pour favoriser le retour des réfugiés mauritaniens noirs qui demeurent au Mali et au Sénégal, de même que leur réintégration pleine et entière dans la société mauritanienne. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير عملية لتشجيع عودة اللاجئين الموريتانيين السود الذين بقوا في مالي والسنغال وإعادة إدماجهم الكامل في المجتمع الموريتاني. |
Il a financé dans ce cadre en 2005 une étude qui a fait un état des lieux sur les violences contre les femmes dans la société mauritanienne en déterminant un certain nombre de statistiques. | UN | وقد مول الصندوق في هذا الإطار في عام 2005 دراسة تضمنت تقييما لظاهرة العنف ضد المرأة في المجتمع الموريتاني مع تقديم بعض الإحصاءات. |
31. Le Rapporteur spécial a mis l'accent sur la juxtaposition, dans la société mauritanienne, entre la répartition spatiale de la marginalisation socioéconomique et de celle des groupes et communautés ethniques. | UN | 31- وشدد المقرر الخاص على وجود تداخل في المجتمع الموريتاني بين خريطة التهميش الاجتماعي الاقتصادي وخريطة تهميش الفئات والجماعات العرقية. |
Enfin, l'ex-détenteur de mandat a noté la juxtaposition dans la société mauritanienne entre la carte de la marginalisation socioéconomique et celle des groupes et communautés ethniques, forte indication d'une discrimination à long terme. | UN | 52 - وأخيرا، أشار المكلف السابق بالولاية إلى التناظر الموجود في المجتمع الموريتاني بين خارطة التهميش الاجتماعي - الاقتصادي وخارطة الجماعات والطوائف العرقية، وهو مؤشر قوي على وجود تمييز منذ عهد بعيد. |
84. Ladite Commission devrait traiter les principales questions qui, dans la société mauritanienne, sont à l'origine des discriminations, notamment la problématique de l'esclavage et des castes et les pratiques politiques qui, dans les dernières années, ont instrumentalisé le facteur ethnique à des fins politiques et approfondi le clivage entre les différentes communautés. | UN | 84- وينبغي أن تتناول هذه اللجنة القضايا الرئيسية في المجتمع الموريتاني التي هي السبب في التمييز، بما في ذلك مسألة الرق والطبقية الاجتماعية والممارسات السياسية التي استغلت في السنوات الأخيرة العامل الإثني لأغراض سياسية ولتعميق الفجوة بين الفئات المختلفة. |
16. Le Rapporteur spécial sur le racisme a recommandé la création, au sein de la Commission nationale des droits de l'homme, d'une commission indépendante qui aurait pour mandat d'élaborer un document sur les formes de discrimination existant dans la société mauritanienne. | UN | 16- وأوصى المقرر الخاص المعني بالعنصرية بإنشاء لجنة مستقلة في اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان تسند إليها مهمة إعداد ورقة عن أشكال التمييز في المجتمع الموريتاني(34). |
Des facteurs récurrents dans la société mauritanienne ont donné substance et profondeur à ces discriminations sur le long terme, on relèvera, entre autres, la centralité de l'esclavage traditionnel, la profondeur culturelle et sociale du système des castes et l'instrumentalisation politique du facteur ethnique, notamment par des politiques linguistiques qui ont contribué à la polarisation des différentes communautés. | UN | ومن العوامل المتواترة في المجتمع الموريتاني التي جسدت وعمقت هذا التمييز في المدى الطويل، يمكن للمرء أن يذكر، في جملة أمور، مسألة السمة المحورية للرق التقليدي، والعمق الثقافي والاجتماعي للنظام الطبقي، والاستغلال السياسي للعامل العرقي، خاصة عن طريق السياسات اللغوية التي أسهمت في استقطاب مختلف فئات المجتمع. |
75. Bien qu'il soit pleinement conscient que la Mauritanie est un pays en développement où la pauvreté et les inégalités persistent et que les réformes engagées exigent des efforts et des ressources d'ordre économique et financier considérables, le Rapporteur spécial fait cependant le constat de la juxtaposition, dans la société mauritanienne, entre la carte de la marginalisation socioéconomique et celle des groupes et communautés ethniques. | UN | 75- وعلى الرغم من أن المقرر الخاص مدرك تماماً أن موريتانيا بلد من البلدان النامية حيث الفقر وعدم المساواة ما زالا قائمين وأن الإصلاحات التي شُرع فيها تتطلب جهوداً وموارد اقتصادية ومالية هائلة، فإنه يلاحظ وجود تطابق في المجتمع الموريتاني بين خريطة التهميش الاجتماعي والاقتصادي وخريطة توزع الجماعات والفئات العرقية. |