ويكيبيديا

    "في المجتمع الهايتي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans la société haïtienne
        
    • de la société haïtienne
        
    • marquent la société haïtienne
        
    Les femmes jouent un rôle clef dans la société haïtienne en assurant la stabilité et l'éducation des nouvelles générations. UN وقالت إن المرأة تقوم بدور رئيسي في المجتمع الهايتي وذلك بكفالتها لاستقرار وتعليم الأجيال الجديدة.
    Une telle politique s’impose quand on sait que la violence à l’égard des femmes apparaît, dans la société haïtienne, comme un fait normal. UN وتفرض هذه السياسة نفسها عندما نعلم أن العنف الموجه ضد المرأة يبدو حقيقة عادية في المجتمع الهايتي.
    Ce cours combinait utilement un enseignement portant sur les instruments juridiques - internationaux, régionaux et nationaux - interdisant la violence contre les femmes, et des débats portant sur les aspects culturels et traditionnels de la violence faite aux femmes dans la société haïtienne. UN وشملت المحاضرة مزيجاً مفيداً من التدريب بشأن الصكوك القانونية الدولية والإقليمية والوطنية الواقية من العنف ضد المرأة، ومناقشات بشأن الجوانب الثقافية والتقليدية للعنف ضد المرأة في المجتمع الهايتي.
    La Rapporteuse spéciale estime que pour lutter contre la situation d'extrême violence enracinée dans la société haïtienne, le renforcement du Bureau du Médiateur et la possibilité de lui soumettre les cas de violence pourraient avoir un effet catalyseur. UN وترى المقررة الخاصة أن تعزيز مكتب أمين المظام وإتاحة المجال لرفع الحالات إلى هذا المكتب هو أمر من شأنه أن يكون عاملاً حفازاً لمعالجة حالة العنف البالغ المتأصلة في المجتمع الهايتي.
    Nous accueillons favorablement cette évaluation de la situation ainsi que les changements majeurs au sein de la société haïtienne que cela représente. UN ونحن نرحب بهذا التقييم وما يشير إليه من تغير هام في المجتمع الهايتي.
    Malgré cette évolution positive, la stabilité des institutions démocratiques haïtiennes, qui viennent tout juste d'être formées, demeure compromise par les profondes scissions qui marquent la société haïtienne et les tensions politiques qui perdurent entre factions opposées. UN 14 - وعلى الرغم من هذه التطورات الإيجابية، فإن استقرار المؤسسات الديمقراطية الهشة في هايتي ما زالت تقوضه الانقسامات العميقة في المجتمع الهايتي والتوترات السياسية الموجودة بين الفصائل المتنازعة.
    Cette situation se trouve aggravée par le fait que, dans la société haïtienne, les femmes sont très souvent le chef de famille et se chargent elles-mêmes de multiples responsabilités, y compris de l'éducation des enfants. UN ويزيد من تفاقم هذه الحالة كون النساء في المجتمع الهايتي هن غالبا رئيسات أسرهن المعيشية وتضطلعن بعدة مسؤوليات لوحدهن، بما في ذلك تربية الأطفال.
    13. L'accroissement de la circulation d'armes dans la société haïtienne et l'apparition de formes nouvelles et plus sophistiquées de criminalité organisée ont également constitué un formidable défi pour la force de police récemment constituée. UN ١٣ - كما إن زيادة تداول اﻷسلحة في المجتمع الهايتي واﻷشكال الجديدة واﻷكثر تعقيدا للجريمة المنظمة تمثل تحديا هائلا أمام قوة الشرطة الناشئة.
    Néanmoins, sans données ni statistiques fiables, il est impossible d'établir des liens entre l'insertion dans la société haïtienne et le parcours individuel d'un déporté, ou encore de connaître véritablement le nombre de < < déportés > > qui rechutent dans la criminalité; UN غير أن عدم وجود بيانات وإحصاءات موثوق بها يجعل من المستحيل الربط بين الاندماج في المجتمع الهايتي والمسيرة الفردية للشخص المرحل أو تحديد العدد الحقيقي " للمرحلين " الذين يعودون إلى الجريمة.
    Mme Améline dit que la violence est omniprésente dans la société haïtienne; des liens doivent être établis entre les lois sur la violence à l'égard des femmes et les lois sur la parité des sexes. UN 39 - السيدة أميلين: قالت إن العنف حاضر دائماً في المجتمع الهايتي ولا بد من إيجاد صلات بين القوانين المتعلقة بالعنف ضد المرأة والقوانين الخاصة بالمساواة بين الجنسين.
    La revue des données disponibles en 2013 sur les activités économiques des femmes confirme que les femmes occupent une place clé dans l'économie, mais que leur rôle est généralement sous-estimé et que les revenus générés par leurs activités et leurs salaires demeurent les plus faibles dans la société haïtienne. UN 115 - ويؤكد استعراض البيانات المتاحة في عام 2013 بشأن أنشطة المرأة الاقتصادية أن المرأة تحتل مكانة رئيسية في الاقتصاد، غير أنه يُقلل عموما من شأن دورها، كما تظل الإيرادات التي تحققها من أنشطتها والأجور التي تحصلها من أدنى الإيرادات والأجور في المجتمع الهايتي.
    Les femmes jouent un rôle déterminant dans la société civile et dans les associations de défense des droits de l'homme oeuvrant à faire triompher la tolérance au sein de la société haïtienne. UN وللمرأة حضور رئيسي في المجتمع المدني ومنظمات حقوق الإنسان العاملة لضمان التسامح في المجتمع الهايتي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد