ويكيبيديا

    "في المجموعة الأفريقية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du Groupe des États d'Afrique
        
    • du Groupe africain
        
    • le Groupe africain
        
    • du Groupe des États africains
        
    Nous tenons par conséquent à ce qu'il soit pris acte de notre reconnaissance aux États membres du Groupe des États d'Afrique pour leur soutien et leur solidarité indéfectibles. UN وبالتالي، نود أن نسجل تقديرنا للدول الأعضاء في المجموعة الأفريقية على تضامنها ودعمها الراسخين.
    Nous sommes toujours reconnaissants de la forte solidarité qui nous a été témoignée par les États membres du Groupe des États d'Afrique et de leur ferme appui à cette entreprise. UN وإننا نقدر التضامن والدعم القويين من الدول الأعضاء في المجموعة الأفريقية في هذا المسعى.
    Nous rendons hommage à l'ensemble des États membres de la Communauté des Caraïbes ainsi qu'aux États membres du Groupe des États d'Afrique pour le rôle clef qu'ils jouent dans la promotion de cette initiative. UN إننا نشيد بجميع الدول الأعضاء في المجموعة الأفريقية على دورها الرئيسي في تعزيز هذه المبادرة.
    D'une manière générale, ma délégation, membre du Groupe africain et du Mouvement des non-alignés, soutient les positions exprimées par ces deux groupes soit au cours du débat général soit au cours des futures consultations officieuses. UN عموما، إن وفدي، وهو عضو في المجموعة الأفريقية وحركة عدم الانحياز، يؤيد المواقف التي ستعرب عنها هاتان المجموعتان خلال المناقشة العامة أو خلال أي مشاورات غير رسمية في المستقبل.
    Comme cela vient d'être évoqué, on a eu de très brèves consultations entre certains membres du Groupe africain. UN كما ذُكِر قبل لحظات، جرت مشاورات قصيرة جدا بين بعض الدول الأعضاء في المجموعة الأفريقية.
    Du fait de la vive opposition de l'Ouganda à la candidature d'un autre pays qui s'est déclaré par la suite et aussi en raison du maintien de la candidature mauricienne, ni le Comité africain d'ambassadeurs chargé des candidatures ni le Groupe africain plénier ne sont parvenus à un consensus. UN ونظرا للمعارضة الشديدة من أوغندا لترشيح بلد آخر، والتي جاءت لاحقا، وكذلك بهدف الإبقاء على ترشيح موريشيوس، لم يتم التوصل إلى توافق آراء سواء في لجنة السفراء الأفريقيين المعنية بالترشيحات أو في المجموعة الأفريقية بكامل هيئتها.
    Ce projet de résolution a été présenté par le représentant du Nigéria au nom des États Membres des Nations Unies qui sont membres du Groupe des États africains, à la 18e séance de la Commission, le 24 octobre 2003. UN عرض مشروع القرار هذا ممثل نيجيريا باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الأعضاء في المجموعة الأفريقية في الجلسة 15 للجنة المعقودة في 24 تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    Cette année, l'UNIDIR a organisé à Genève une réunion d'information spéciale sur la sécurité spatiale à l'intention des États membres du Groupe des États d'Afrique. UN وقدم المعهد هذه السنة إحاطة خاصة بشأن أمن الفضاء إلى الدول الأعضاء في المجموعة الأفريقية في جنيف.
    :: Un siège non permanent serait réservé aux États membres du Groupe des États d'Afrique. UN :: يخصص واحد من المقاعد غير الدائمة للدول الأعضاء في المجموعة الأفريقية.
    :: Deux sièges non permanents seraient réservés aux États membres du Groupe des États d'Afrique; UN :: يخصص اثنان من المقاعد غير الدائمة للدول الأعضاء في المجموعة الأفريقية.
    :: Deux sièges (non permanents à mandat prolongé ou permanents) seraient réservés aux États membres du Groupe des États d'Afrique; UN :: يخصص اثنان من المقاعد [القابلة فترة شغلها للتمديد أو الدائمة] للدول الأعضاء في المجموعة الأفريقية.
    Le Soudan réaffirme qu'il est déterminé à participer de manière constructive à ces consultations en tant que membre du Groupe des États d'Afrique et du Groupe des 77 et de la Chine. UN وهو يؤكد مجدداً التزامه بالمشاركة على نحو بنَّاء في هذه المشاورات، بصفته عضوا في المجموعة الأفريقية ومجموعة الـ77 والصين.
    Mme Gamil (Égypte) et Mme Tadesse (Éthiopie) disent avoir besoin de plus de temps pour consulter les autres membres du Groupe des États d'Afrique. UN 35- السيدة جميل (مصر) والسيدة تاديسّي (إثيوبيا): قالتا إنهما بحاجة إلى المزيد من الوقت للتشاور مع أعضاء آخرين في المجموعة الأفريقية.
    Deux États membres du Groupe des États d'Afrique, la Guinée équatoriale et le Cameroun, tous deux fortement touchés par la traite des esclaves, ont été des partenaires clefs durant la quatrième commémoration annuelle qui s'est déroulée au Siège de l'Organisation. UN 36 - كانت غينيا الاستوائية والكاميرون، وهما دولتان من الدول الأعضاء في المجموعة الأفريقية تأثرتا بشدة بتجارة الرقيق، من أبرز الشركاء في الاحتفال السنوي الرابع في مقر الأمم المتحدة.
    Les membres du Groupe des États d'Afrique, qui sont des pays aux ressources limitées, souscrivent à la notion de partage des charges et demandent instamment qu'il soit donné suite aux résultats de l'étude de l'African Centre for Migration and Society. UN وقد أيدت البلدان الأعضاء في المجموعة الأفريقية لكونها بلدانا محدودة الموارد مفهوم تقاسم الأعباء، وحثت على اتخاذ إجراءات بشأن نتائج دراسة المركز الأفريقي للهجرة والمجتمع بشأن قياس تكاليف البلد المضيف من الناحية الكمية.
    Sans répéter le contenu de ces documents, dont chacun est bien informé, ils restent notre point de repère et nous engageons ceux qui s'efforcent de déformer leurs principes à considérer les nombreuses motivations avancées par tout État membre du Groupe africain. UN وبدون تكرار محتوى أي منهما، وهو معروف للكافة، فهما يبقيان بمثابة نجمنا الهادي ونشجع من يسعون إلى تشويه مبادئهما على النظر في الدوافع العديدة التي طرحتها أي دولة عضو في المجموعة الأفريقية.
    PAYS LES MOINS AVANCÉS du Groupe africain UN أقل البلدان نموا في المجموعة الأفريقية
    Je voudrais dire toute ma reconnaissance aux pays membres du Groupe africain qui ont jeté leur dévolu sur mon humble personne pour occuper le poste de vice-président attribué à l'Afrique au sein du Bureau de la Commission du désarmement. UN وأود أن أعرب عن خالص الامتنان للدول الأعضاء في المجموعة الأفريقية التي عهدت إلـيَّ بمنصب النائب الأفريقي لرئاسة هيئة نزع السلاح.
    Il a ajouté que cette soudaine précipitation s'écartait de la pratique constante du Comité, ce qui ne laissait pas d'autre choix aux membres du Groupe africain que de présenter une motion tendant à ce que le Comité ne se prononce pas, l'organisation n'ayant pas encore répondu aux questions posées par les différentes délégations pour dissiper leurs inquiétudes légitimes. UN وأضاف أن هذا الضغط المفاجئ لاتخاذ إجراء بشأن الطلب يشكل خروجا على القواعد المتبعة في اللجنة، وهو ما لم يترك للأعضاء في المجموعة الأفريقية بديلا عن الدعوة إلى عدم اتخاذ أي إجراء، إذ أن المنظمة لم تجب حتى الآن على الأسئلة التي طرحها عليها مختلف الممثلين للتخفيف من حدة مخاوفها المشروعة.
    La candidature du Soudan a reçu l'aval et l'appui du continent africain, représenté par le Groupe africain à New York ainsi que du Conseil des ministres de l'Organisation de l'unité africaine lors du sommet de l'OUA qui s'est tenu au Togo en juillet dernier. UN وقد حصل السودان على ترشيح ودعم وتأييد القارة الأفريقية ممثلة في المجموعة الأفريقية بنيويورك والمجلس الوزاري لمنظمة الوحدة الأفريقية في الاجتماع الأخير لقمة رؤساء وقادة دول المنظمة في توغو في شهر تموز/يوليه الماضي.
    Mme Udo (Nigéria) dit qu'étant donné l'importance de la question et son caractère politique, sa délégation devra consulter les autres membres du Groupe des États africains avant de prendre une décision. UN 62 - السيدة أودو (نيجيريا): قالت إنه نظرا لأهمية الموضوع وما يتسم به من طابع سياسي رفيع المستوى، فإن وفد بلدها بحاجة للتشاور مع الأعضاء الآخرين في المجموعة الأفريقية لاتخاذ قرار نهائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد