ويكيبيديا

    "في المحليات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de comté
        
    • dans des localités
        
    • dans des communes
        
    • dans les localités
        
    • régionales
        
    D'autres seront affectés aux 3 prisons de comté restantes dès que les bases d'appui de comté correspondantes seront devenues opérationnelles. UN أما عمليات الإيفاد إلى السجون في المحليات الثلاث المتبقية، فستتم عندما تصبح قواعد دعم المحليات في هذه المواقع عاملة.
    Bases d'appui de comté ont été modernisées et rénovées. UN جرى تحسين وتجديد قواعد الدعم في المحليات.
    La consommation de carburant est inférieure aux prévisions parce que le matériel lourd n'a pas été exploité en raison du retard enregistré dans la construction des bases d'appui de comté. UN ويعزى استهلاك الوقود بمعدل أقل من المقرر إلى عدم تشغيل المعدات الثقيلة بسبب التأخير في بناء قواعد الدعم في المحليات
    :: En menant des consultations avec les femmes vivant dans des localités pour élaborer de nouveaux projets de lutte contre la pauvreté et pour assurer leur participation à ces projets notamment leur accès aux services de promotion et de formation. Article 15 UN :: إجراء مشاورات مع النساء المقيمات في المحليات عند وضع مشاريع جديدة تتعلق بتخفيض الفقر وضمان مشاركتهن في مثل هذه المشاريع، بما في ذلك حصولهن على الترقيات والخدمات التدريبية.
    Lorsque ces personnes vivent dans des communes, si leurs besoins ne sont pas correctement recensés et évalués, il est plus difficile, sinon impossible, pour les autorités locales de justifier la demande de ressources supplémentaires ou d'avoir accès aux programmes existants destinés aux personnes déplacées. UN فعدم القدرة على تحديد وتقدير احتياجات هؤلاء المشردين في المحليات قد يجعل من الصعب أو من المستحيل للسلطات المحلية أن تبرر طلباً للحصول على مزيد من الموارد أو أن تستفيد من البرنامج القائم المتعلق تحديداً بالمشردين داخلياً.
    La supervision et l'inspection du respect de la loi et de l'application des règlements concernant les femmes et les enfants dans les localités rurales doivent être effectués plus régulièrement et plus efficacement. UN وينبغي القيام بمراقبة وتفقد إنفاذ القانون وتنفيذ اﻷنظمة المتعلقة بالمرأة والطفل في المحليات على أساس أكثر انتظاما وجدية.
    Le fait est que, ont doit être encore meilleurs, et plus spéctaculaire, aux régionales. Open Subtitles والحقيقة هي ، أنه يجب علينا أن نكون أفضل ، مدهشة لدرجة أكثر ، في المحليات
    Le nombre de terminaux VSAT est inférieur aux prévisions en raisons du retard pris dans la construction des bases d'appui de comté. UN يعزى العدد الأقل من المقرر من المحطات ذات الفتحة الطرفية الصغيرة جدا إلى التأخير في بناء قواعد الدعم في المحليات.
    Les terminaux VSAT manquants devaient être installés dans les bases d'appui de comté. UN وكان مقررا إنشاء المتبقي من المحطات ذات الفتحة الطرفية الصغيرة جدا في قواعد الدعم في المحليات
    Les répéteurs et centraux manquantsdevaient être installés dans les bases d'appui de comté. UN وكان مقررا إنشاء العدد المتبقي من أجهزة إعادة الإرسال والمقسمات الهاتفية في قواعد الدعم في المحليات
    La consommation de carburant inférieure aux prévisions s'explique par le retard enregistré dans la construction des bases d'appui de comté, qui a conduit à réduire l'utilisation d'appareils grands consommateurs de carburant. UN يعزى الاستخدام الأقل من المقرر للوقود إلى التأخير في بناء قواعد الدعم في المحليات الذي نجم عن الانخفاض في استخدام الطائرات التي تستهلك كميات أعلى من الوقود
    Jours-hommes de garde fixe pour les bases d'appui de comté dont le niveau de danger est égal ou supérieur à III effectués, soit 35 % du nombre prévu pour la période 2011/12 UN يوما من أيام عمل القوات الثابتة لتوفير الأمن تم القيام بها في قواعد الدعم في المحليات عند مستوى التهديد الثالث فما فوق. ومثّل هذا العدد نسبة 35 في المائة من الخطة الخاصة بالفترة
    Modernisation des 19 bases d'appui de comté UN تحسين 19 قاعدة دعم في المحليات
    Le nombre de répéteurs VHF est inférieur aux prévisions en raison du retard pris dans la construction des bases d'appui de comté. UN يعزى العدد الأدنى من المقرر من أجهزة إعادة الإرسال ذات التردد العالي جدا والمقسمات الهاتفية إلى التأخير في بناء قواعد الدعم في المحليات.
    Au niveau des bases d'appui de comté, le Coordonnateur d'État et le responsable administratif sont donc responsables au premier chef du contrôle et de l'exécution. UN ولذلك، فإن المسؤولية عن المساءلة والتنفيذ الفعال في كل قاعدة دعم في المحليات تقع في المقام الأول على عاتق المنسق الولائي والموظف الإداري الولائي.
    Sur les 19 bases d'appui de comté prévues pour l'exercice considéré, au 30 juin 2012, 8 étaient opérationnelles et 7 autres étaient toujours en construction. UN ومن قواعد الدعم في المحليات البالغ عددها 19 قاعدة المقرّرة للفترة المشمولة بالتقرير، بدأ استخدام 8 قواعد بحلول 30 حزيران/يونيه 2012، وكانت 7 قواعد أخرى قيد التشييد.
    107. Les syndicats d'entreprise rassemblent les travailleurs de toute profession ou métier, qui exercent leur activité dans une même entreprise, y compris ses succursales situées dans des localités et des régions différentes. UN 107- أما نقابات المشروع فتتألف من العاملين من أي مهنة أو حرفة ممن يعملون لدى نفس المشروع، بما في ذلك فروعه في المحليات والمناطق المختلفة.
    Des manifestations contestataires ont aussi eu lieu dans des localités du sud d'Israël, dont Beersheba et Ararah. UN وشوهدت مظاهرات احتجاجية أيضاً في المحليات الجنوبية بما في ذلك بئر السبع وعرارة().
    En collaboration avec le Programme alimentaire mondial (PAM), 19 projets conjoints travail contre rémunération et nourriture (rémunération du travail à 60 % en espèces et à 40 % en nourriture) ont été menés dans des communes touchées directement ou indirectement par le séisme, employant quelque 13 000 personnes par mois. UN وبالتعاون مع برنامج الأغذية العالمي، نُفذ 19 مشروعاً مشتركاً لتقديم الأموال والأغذية، أو أي منهما، مقابل العمل (الأجر يشمل 60 في المائة نقوداً و 40 في المائة أغذية)، وذلك في المحليات المتضررة بصورة مباشرة أو غير مباشرة من الزلزال، واستُخدم فيها نحو 000 13 شخص شهرياً.
    Au Guatemala, une cartographie des facteurs de vulnérabilité et des risques est effectuée dans les localités sujettes à des inondations afin d'adapter en conséquence la planification urbaine et de mieux se préparer à d'éventuelles catastrophes. UN وفي غواتيمالا، جرى تحديد أوجه الضعف والمخاطر في المحليات المعرضة للفيضانات لتوجيه عمليات التخطيط وتعزيز التأهب للكوارث في المدينة.
    9. Que, dans le cadre de l'application de l'Accord de décembre 2000, la Commission est tenue de mener rapidement à bien les travaux de délimitation dans les localités susmentionnées, ainsi que la démarcation de l'ensemble du tracé de la frontière, UN 9 - وأن اللجنة ملتزمة في تنفيذها للاتفاق الموقع في كانون الأول/ديسمبر 2000، بأن تُعجّل الخطى من أجل استكمال تعيين الحدود في المحليات المذكورة أعلاه، ورسم مجمل الحدود،
    Je sens qu'on a nos chances aux régionales, le mois prochain. Open Subtitles هل أنا فقط , أم أنكم تشعرون بأننا نملك فرصة حقيقية في المحليات الشهر القادم ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد