ويكيبيديا

    "في المختبرات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en laboratoire
        
    • dans les laboratoires
        
    • de laboratoire
        
    • dans des laboratoires
        
    • in vitro
        
    • de laboratoires
        
    • en laboratoires
        
    • aux laboratoires
        
    • ces laboratoires
        
    • par des laboratoires
        
    • de labo
        
    • dans un labo
        
    La sécurité et la sûreté biologiques en laboratoire sont des éléments essentiels; le meilleur début pour de nombreux pays. UN السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي في المختبرات عاملان أساسيان؛ وأفضل بداية بالنسبة إلى العديد من البلدان.
    Outils pour faciliter un diagnostic rapide et précis en laboratoire UN أدوات المساعدة على التشخيص السريع والدقيق في المختبرات
    La nouvelle version du Manuel de sécurité biologique en laboratoire de l'OMS remplace celle de 1983. UN تحل الصيغة الجديدة من دليل منظمة الصحة العالمية بشأن السلامة البيولوجية في المختبرات محل صيغة عام 1983.
    L’Association a continué de distribuer dans le monde entier des copies de ses films éducationnels sur les abus contre les animaux dans les laboratoires et ailleurs. UN استمرت الرابطة في توزيع نسخ من أفلامها التثقيفية المتصلة بإساءة معاملة الحيوانات في المختبرات وفي أماكن أخرى، في جميع أنحاء العالم.
    Les codes peuvent aussi servir d'outils pédagogiques, en introduisant des dispositions législatives dans les laboratoires et les salles de classe. UN كما يمكن أن تكون المدونات أدوات تعليمية تُدخل الأحكام التشريعية في المختبرات أو الفصول الدراسية
    Les conférences et expériences de laboratoire seront effectuées par des scientifiques de chacun de ces instituts et par des conférenciers invités qui utiliseront les installations de pointe dont disposent ces établissements. UN وسوف يتولى إلقاء المحاضرات وإجراء التجارب في المختبرات أثناء التدريب علماء من كل معهد ومحاضرون زوار يستخدمون أحدث المرافق في كل معهد؛
    Certaines activités d'innovation concernant ces technologies peuvent être réalisées dans des laboratoires universitaires. UN ويمكن القيام ببعض أنشطة الابتكار في هذه التكنولوجيات في المختبرات الأكاديمية.
    Conformément à la dernière version des principes de la sûreté biologique en laboratoire, publiés par l'OMS. UN فقاً لأحدث صيغة من دليل منظمة الصحة العالمية بشأن السلامة البيولوجية في المختبرات.
    Conformément à la dernière version du Manuel de sécurité biologique en laboratoire, publié par l'OMS. UN فقاً لأحدث صيغة من توجيهات منظمة الصحة العالمية بشأن الأمن البيولوجي في المختبرات.
    Des sous-échantillons ont été conservés à 4 °C pour être étudiés en laboratoire à terre. UN وجرى حفظ عينات جوفية عند 4 درجة مئوية لإجراء مزيد من الدراسة عليها في المختبرات الموجودة على البر.
    Des prélèvements sur des sujets suspects ont été analysés afin d'établir des diagnostics en laboratoire et d'administrer les traitements. UN وفحصت عينات أخذت من المشتبه في إصابتهم لتشخيصها في المختبرات وتقديم العلاج.
    Une fois parvenus à destination, les inspecteurs se sont entretenus avec le directeur de la société, qu'ils ont interrogé au sujet des activités de l'entreprise, des instances auxquelles celle-ci était affiliée, des quantités qu'elle produisait et du type de tests réalisés en laboratoire. UN قابلت المجموعة مدير الشركة واستفسرت منه عن نشاط الشركة وعائديتها وكمية الإنتاج وأنواع الفحوصات التي تجري في المختبرات.
    Ces poussières peuvent ensuite être utilisées dans les simulations d'impact en laboratoire. UN ويمكن استخدام هذه الجزيئات فيما بعد في عمليات محاكاة الارتطامات التي تتم في المختبرات.
    D'où la possibilité de mener des essais en laboratoire et des essais sous-critiques. UN مما يبقي المجال مفتوحا أمام التجارب في المختبرات والتجريب دون الحرج.
    Mesures nationales, régionales et internationales propres à améliorer la sécurité et la sûreté du travail en laboratoire sur des agents pathogènes et des toxines; UN التدابير على الصعد الوطني والإقليمي والدولي لتحسين السلامة البيولوجية في المختبرات وتأمين الممرضات والتكسينات؛
    - Introduire du matériel automatique de coût peu élevé dans les laboratoires cliniques pour diminuer les coûts répétitif tout en améliorant la qualité. UN - إدخال تجهيزات آلية منخفضة التكلفة في المختبرات العيادية على نطاق الوكالة لموازنة التكاليف المتكررة مع تحسين النوعية.
    L'instauration d'un contrôle de la qualité dans les laboratoires chargés du suivi sur les lieux de travail ainsi que d'un système d'agrément; UN تطبيق نظام لمراقبة الجودة في المختبرات التي تفحص بيئة العمل، وإدخال نظام لمنح شهادات اعتماد؛
    Les chercheurs se proposent d'atteindre trois objectifs : produire des données régionales, adopter une approche visant à l'excellence en matière de renforcement des capacités dans les laboratoires participants, et entreprendre des recherches sur le respect des accords relatifs à l'environnement dans la région. UN ويحاول الباحثون تحقيق ثلاثة أهداف هي: توليد بيانات إقليمية، واعتماد نهج معزز لبناء القدرات في المختبرات المشاركة، وإجراء بحوث بشأن الامتثال للاتفاقات البيئية في المنطقة.
    Mesures pour l'assurance qualité: Assurance qualité interne et externe des diagnostics de laboratoire: laboratoire humide, essai sur anneau, matière de références appropriées, formation et optimisation des modes opératoires. UN تدابير لضمان الجودة: يشمل الاستعراض الخارجي والداخلي لضمان جودة عمليات التشخيص في المختبرات: المعامل واختبارات المقارنة والمواد المرجعية المناسبة والتدريب وتنفيذ الإجراءات على النحو الأمثل.
    Un cours de formation de huit jours aux méthodes et procédures pour les tests de qualité de l'eau comprenant l'utilisation de l'équipement de laboratoire décrit ci-dessus a été donné à 20 techniciens de laboratoire en 2007. UN وتم توفير دورة تدريبية لمدة ثماني أيام بشأن طرق وتدابير اختبار نوعية المياه تشمل استخدام معدات المختبر الوارد أعلاه لعدد 20 تقنياً في المختبرات في عام 2007.
    Des possibilités de formation pour pouvoir travailler dans des laboratoires de pointe; UN :: فرص التدريب للعمل في المختبرات المتطورة
    Les tests in vitro d'altération de l'ADN ont été négatifs pour l'aldicarbe, de même que ceux de micronoyau et de mutation létale dominante effectués in vivo. UN والألديكارب مادة سالبة في اختبارات تدمير الحامض النووي في المختبرات أو في اختبارات النواة الصغرى أو المهلكة المسيطرة.
    Quelques exemples de prix pour les produits chimiques de laboratoires sont indiqués dans le tableau 7. UN ويظهر الجدول 7 بعض الأمثلة لأسعار المواد الكيميائية المستعملة في المختبرات.
    A la faculté des sciences, les recherches en laboratoires, les travaux pratiques ne sont pas toujours agréables, et les conditions d'enseignement sont peu attrayantes. UN وفي كلية العلوم، لا تكون الأبحاث في المختبرات والأشغال العملية موافقة على العوام، وظروف التعليم قليلة الجاذبية.
    Afin de contribuer à renforcer les garanties de l'AIEA, le Canada a versé un million de dollars des États Unis en 2010-2011 pour des améliorations aux laboratoires d'analyse de l'Agence pour les garanties. UN وللمساعدة على تعزيز ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية ساهمت كندا بمليون واحد من الدولارات في الفترة 2010-2011 لإجراء تحسينات في المختبرات التحليلية للضمانات التابعة للوكالة.
    " [53.3 ces laboratoires exécutent les tâches suivantes : UN " ٣٥-٣ المهام التي يتعين انجازها في المختبرات المعنية هي:
    Tous ces instruments, à la mise au point desquels ont participé des ingénieurs polonais, continuent de fournir de nombreuses données d'observation, qui sont analysées, dans le cadre d'activités de coopération, par des laboratoires polonais. UN وتواصل جميع هذه اﻷجهزة توفير كمية كبيرة من بيانات الرصد ، التي يجرى تحليلها على أساس تعاوني في المختبرات البولندية . وقد ساهم المهندسون البولنديون في تطوير جميع هذه اﻷجهزة .
    T'es pas la première intello de labo qu'on a retourné. Open Subtitles لستٍ المهووسة الأولى في المختبرات ومن ثم تحولت
    On voit ça tout le temps dans un labo pour les sandwichs ou les harmonicas. Open Subtitles نعم, رأيته كل الوقت في المختبرات من أجل الساندويتشات أو مشط الهارمونيكا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد