ويكيبيديا

    "في المدارس الحكومية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans les écoles publiques
        
    • dans les établissements publics
        
    • Etablissements publics
        
    • dans l'enseignement public
        
    • dans des écoles publiques
        
    • dans les établissements scolaires publics
        
    • l'école publique
        
    • d'écoles publiques
        
    • au sein des écoles publiques
        
    • dans les écoles d'État
        
    • des établissements publics
        
    • des établissements scolaires publics
        
    • dans les établissements d'enseignement public
        
    • des écoles publiques de
        
    dans les écoles publiques locales, la situation est inversée et 90 % des écoles fonctionnent avec un seul groupe d'élèves. UN ويوجد عكس ذلك في المدارس الحكومية المحلية حيث يعمل نحو 90 في المائة من المدارس بنظام الفترة الواحدة.
    L'éducation mixte dans les écoles publiques est limitée aux établissements primaires et postobligatoires. UN ويقتصر التعليم المختلط في المدارس الحكومية على التعليم الابتدائي وما بعد الإلزامي.
    Inscription dans les écoles publiques, les instituts et les universités; UN `1` إدخال الأبناء في المدارس الحكومية والمعاهد والجامعات؛
    À la fin de cette même année, il y avait au total 5 300 élèves inscrits dans les établissements publics, y compris les crèches. UN وفي نهاية عام 2006، كان مجموع الأطفال المسجلين في المدارس الحكومية 300 5 طفل، بما في ذلك دور الحضانة الحكومية.
    Il convient de signaler aussi que les enfants nés de père iraquien peuvent être scolarisés gratuitement dans les écoles publiques. UN كما أن أبناء العراقيين يتمتعون بفرص الدراسة في المدارس الحكومية مجاناً.
    :: L'intégration des enfants dans les écoles publiques proches des centres; UN إدماج الأطفال في المدارس الحكومية القريبة من المركز؛
    Rapport élèves/enseignants dans les écoles publiques UN نسبة المدرسين إلى الطلبة في المدارس الحكومية
    Il prévoit en outre que l'enseignement primaire est obligatoire et dispensé gratuitement dans les écoles publiques. UN وهي تقضي كذلك بأن يكون التعليم الابتدائي إلزامياً ومجانياً في المدارس الحكومية.
    L'enseignement primaire et secondaire dans les écoles publiques est gratuit. En principe, l'enseignement dans les universités publiques est également gratuit. UN والتعليم الابتدائي والثانوي في المدارس الحكومية مجاني، وكذلك في الجامعات الحكومية مبدئياً.
    Dans la plupart des États et Territoires la loi interdit les châtiments corporels et toute correction excessive du comportement dans les écoles publiques et non publiques. UN وأصدرت معظم الولايات والأقاليم تشريعات تحظر العقاب البدني أو أي ضبط غير معقول للسلوك في المدارس الحكومية وغير الحكومية.
    Le Queensland interdit les châtiments corporels dans les écoles publiques depuis 1995. UN وحظرت كوينـزلاند استخدام العقاب البدني في المدارس الحكومية منذ عام 1995.
    Les dépenses afférentes aux programmes d'intégration dans les écoles publiques; UN نفقات التعليم الخاصة ببرامج الدمج في المدارس الحكومية.
    Le système éducatif dans les écoles publiques constitue l'un des défis les plus importants à relever, dans la mesure où il se fonde encore sur une approche passive qui se caractérise par une participation limitée des enfants. UN ويعد نظام التعليم في المدارس الحكومية من أكبر التحديات، حيث ينحى إلى التلقين ويتسم بمحدودية مشاركة الأطفال.
    Rapport enseignants/étudiants dans les écoles publiques UN نسبة المعلمين إلى الطلاب في المدارس الحكومية
    L'Office a introduit l'informatique dans les classes de huitième année à la suite de l'introduction de cet enseignement dans les écoles publiques. UN وأدخلت الوكالة أيضا مادة علم الحاسوب في منهج الصف الثامن في مدارسها، بعد إدخال تلك المادة في المدارس الحكومية.
    Les effectifs dans les établissements publics sont passés de 2 099 élèves en 1978 à 4 390 en 1995, avec une prédominance constante des secteurs industriels et de gestion. UN وزاد عدد التلاميذ في المدارس الحكومية من 099 2 عام 1978 إلى 390 4 عام 1995 مع زيادة الأعداد بشكل ظاهر في القطاعين الصناعي وإدارة الأعمال.
    Etablissements publics 71,1 % UN في المدارس الحكومية ١,١٧ في المائة
    Les programmes et les manuels d'enseignement sont rédigés par la Commission gouvernementale de l'éducation religieuse dans l'enseignement public. UN وتعد اللجنة الحكومية للتعليم الديني في المدارس الحكومية المناهج والكتب الدراسية.
    Le centre s'efforce d'intégrer des enfants qui, malgré des problèmes d'ouie, sont capables de suivre un enseignement scolaire normal, dans des écoles publiques, après avoir achevé leur rééducation linguistique et auditive. UN ويعمل المركز على دمج الاطفال ضعاف السمع والقادرين على التحصيل العلمي والإعتيادي في المدارس الحكومية بعد تأهيلهم لغوياً وسمعيا.ً
    Les élèves iraquiens ont même été exemptés des frais de scolarité et du coût des manuels dont s'acquittent leurs camarades jordaniens. Ils ont également été exemptés des conditions relatives à la résidence légale dans le pays que les élèves non jordaniens doivent remplir pour être admis dans les établissements scolaires publics. UN وتم إعفاء الطلاب العراقيين حتى من التبرعات المدرسية وأثمان الكتب التي يدفعها أمثالهم من الأردنيين، وإعفاء الطلبة العراقيين من شروط الإقامة القانونية التي يشترط توفرها لضمان حصول الطالب غير الأردني على قبول في المدارس الحكومية.
    Il faudrait savoir si ces minorités peuvent dispenser un enseignement dans l'école publique. UN وسأل عما إذا كان يحق لأفراد هذه الأقليات العمل في التعليم في المدارس الحكومية.
    :: Formation à l'informatique des élèves d'écoles publiques. UN :: التدريب على استخدام الحاسوب في المدارس الحكومية.
    Taux de maintien des filles qataries dans l'enseignement obligatoire au sein des écoles publiques Classe UN معدل بقاء الإناث القطريات في التعليم الإلزامي في المدارس الحكومية
    Le programme devait garantir le même niveau d'enseignement que celui dispensé dans les écoles d'État danoises. UN ويجب أن تضمن المناهج الدراسية نفس معايير التعليم المعمول بها في المدارس الحكومية الدانمركية.
    La somme allouée au titre de l'éducation a été légèrement révisée à la baisse, étant donné que la plupart des réfugiés étudieront dans des établissements publics. UN وقد انخفض المبلغ المخصص للتعليم قليلاً نظراً ﻷن أغلبية الطلبة اللاجئين سوف يُقَيدون في المدارس الحكومية.
    En outre, l'Office prête assistance à quelque 8 000 enfants réfugiés inscrits dans des établissements scolaires publics ou privés au Liban; il envisage toutefois de cesser de verser ce type de subvention pour cette catégorie d'enfants; UN وباﻹضافة إلى ذلك، تقوم الوكالة حاليا بتوفير المساعدة لحوالي ٠٠٠ ٨ من اﻷطفال اللاجئين المسجلين في المدارس الحكومية والمدارس الخاصة في لبنان. وتنظر الوكالة، في وقف دعم اﻷطفال اللاجئين في المدارس الحكومية والمدارس الخاصة في لبنان.
    L'enseignement secondaire général est obligatoire, et chacun peut en bénéficier gratuitement dans les établissements d'enseignement public. UN والتعليم الثانوي العام إلزامي؛ ولكل فرد الحق في الحصول عليه بالمجان في المدارس الحكومية.
    En 1992, une dixième année a été instituée dans le cycle primaire supérieur des écoles publiques de la Rive occidentale et, par la suite, dans celles de Gaza. UN ففي عام ١٩٩٢، جرى استحداث سنة عاشرة في المرحلة اﻹعدادية في المدارس الحكومية في الضفة الغربية، ثم في غزة لاحقا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد