ويكيبيديا

    "في المراكز المغلقة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans les centres fermés
        
    • aux centres fermés
        
    • les centres fermés pour
        
    D'autres initiatives sont prises pour offrir aux résidents diverses possibilités de formation au cours de leur séjour dans les centres fermés. UN وتُتخذ مبادرات أخرى لتوفير مختلف فرص التدريب للمحتجزين خلال وجودهم في المراكز المغلقة.
    Recours effectif dans les centres fermés UN إجراءات الانتصاف الفعال في المراكز المغلقة
    Recours effectif dans les centres fermés UN إجراءات الانتصاف الفعال في المراكز المغلقة
    Le Groupe de travail sur la détention arbitraire a ajouté que ceux qui ne demandaient pas l'asile ou dont la demande était rejetée pouvaient être détenus pendant dixhuit mois dans des conditions effroyables, généralement dans les centres fermés de Safi et la caserne de Lyster. UN وأضاف الفريق العامل الدولي المعني بالاحتجاز التعسفي أن من لا يقدمون طلب اللجوء أو من ترفض طلباتهم قد يقضون 18 شهراً رهن الاحتجاز في ظروف فظيعة، عموماً في المراكز المغلقة في ثكنات سافي وليستر.
    93. Depuis le 1er octobre 2008, des lieux d'hébergement sont mis à la disposition des familles et se substituent aux centres fermés de détention. UN 93- ومنذ 1 تشرين الأول/أكتوبر 2008، تتاح مرافق الإيواء إلى الأسر كبديل للاحتجاز في المراكز المغلقة.
    100.43 Prendre des mesures pour améliorer les conditions de vie dans les centres fermés pour étrangers (Suède); UN 100-43- اتخاذ تدابير لتحسين الظروف السائدة في المراكز المغلقة لإيواء الأجانب (السويد)؛
    Elle a cependant relevé les mauvaises conditions réservées aux migrants dans les centres fermés et les cas d'usage d'une force excessive lors de l'expulsion de migrants. UN ومع ذلك، أشارت إلى الظروف السيئة السائدة في المراكز المغلقة المخصصة للمهاجرين وإلى اللجوء إلى القوة المفرطة أثناء طردهم.
    Le Commissaire aux droits de l'homme décrit les conditions de détention dans les centres fermés pour migrants et prie particulièrement la Belgique de fournir des conditions de détention dignes et permettant le respect de la vie privée et de l'autonomie de tous les étrangers détenus. UN ووصف مفوض مجلس أوروبا ظروف الاحتجاز في المراكز المغلقة للاجئين وحث بالخصوص بلجيكا على توفير ظروف احتجاز لائقة تفضي إلى احترام خصوصية جميع الأجانب المحتجزين واستقلاليتهم(136).
    72. Amnesty International prie instamment la Belgique de ne pas priver les demandeurs d'asile et les migrants irréguliers de leur liberté en vertu de la loi sur l'immigration et/ou de règlements administratifs, sauf dans des circonstances exceptionnelles et en vue d'améliorer les conditions de vie dans les centres fermés. UN 72- وحثت منظمة العفو الدولية بلجيكا على عدم حرمان ملتمسي اللجوء والمهاجرين غير الشرعيين من حريتهم بموجب السلطات ذات العلاقة بالهجرة و/أو بالإدارة، إلاّ في الظروف الاستثنائية جداً، كما حثتها على زيادة تحسين ظروف العيش في المراكز المغلقة(135).
    Des contrats ont été conclus après appel d'offres en 2008 pour la fourniture aux centres fermés de repas et de services médicaux (en complément des services fournis par la Division de la santé) afin d'améliorer ces services. UN وقد وقعت عقود في عام 2008 لتوفير الوجبات والخدمات الطبية (التي تكمّل الخدمات التي تقدمها الشعبة الصحية) في المراكز المغلقة بهدف تحسين هذه الخدمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد