Encouragée par le fait que la Première Commission a adopté une approche par thèmes au cours de la deuxième phase de ses travaux à la quarante-neuvième session, | UN | وإذ يشجعها النهج المواضيعي الذي اعتمدته اللجنة اﻷولى في المرحلة الثانية من أعمال دورتها التاسعة واﻷربعين، |
En outre, le Bureau de la gestion des ressources humaines est entré dans la deuxième phase de la constitution de l'inventaire des compétences. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فمكتب إدارة الموارد البشرية في المرحلة الثانية من جمع قائمة حصر للمهارات. |
Il participera également à la deuxième phase du Sommet prévue à Tunis, en 2005. | UN | وستشترك أيضا في المرحلة الثانية من مؤتمر القمة، المقرر عقدها في تونس العاصمة في عام 2005. |
Les travaux relatifs à la deuxième phase du projet se sont poursuivis. | UN | واستمر العمل في المرحلة الثانية من المشروع. |
Le CIPAF a participé à la seconde phase du Sommet mondial sur la société de l'information (SMSI) : | UN | وشاركت المنظمة في المرحلة الثانية من مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات: |
Le plan de développement comprend dans la deuxième phase du projet de développement 3 phases qui se prolongent jusqu'en 2010. | UN | وتشمل خطة التطوير في المرحلة الثانية من المشروع ثلاث مراحل تمتد حتى 2010. |
Ces mesures feraient partie de la deuxième phase de la réforme, vers laquelle on s'achemine désormais puisque le gros des réformes est aujourd'hui en place. | UN | وستندرج هذه التدابير في المرحلة الثانية من الإصلاح التي نحن مقبلون عليها إذ أن معظم الإصلاحات قد تم الآن. |
La Finlande contribuera au volet relatif aux droits de l'homme de la deuxième phase de ce programme. | UN | وستشارك فنلندا في العنصر المعني بحقوق الإنسان في المرحلة الثانية من البرنامج. |
Comme je l'ai expliqué précédemment, il n'y aura pas de liste officielle d'orateurs pour la deuxième phase de nos travaux. | UN | كما شرحت من قبل، لن تكون هناك قائمة رسمية للمتكلمين في المرحلة الثانية من عملنا. |
Des projets visant à contribuer à la deuxième phase du Plan mondial de surveillance aux fins d'évaluation de l'efficacité de la Convention de Stockholm, notamment la sixième phase de l'enquête sur le lait maternel, ont été lancés aux deuxièmes réunions extraordinaires simultanées. | UN | وبدأ في تنفيذ المشروعات التي تسهم في المرحلة الثانية من خطة الرصد العالمية في تقييم فعالية اتفاقية استكهولم مثل الجولة السادسة للاستبيان الخاص بلبن الأم خلال الاجتماعات الاستثنائية المتزامنة الثانية. |
Il s'agirait d'une réunion thématique du SMSI, dont les résultats seraient une contribution à la deuxième phase du Sommet, prévue à Tunis en 2005. | UN | وسيكون هذا الاجتماع بمثابة اجتماع مواضيعي يُعقد في إطار مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات وستُقدم نتائجه كمساهمة في المرحلة الثانية من مؤتمر القمة التي ستجري في تونس في عام 2005. |
à la promotion de la société de l'information et contribution à la deuxième phase du Sommet mondial de la société de l'information en République tunisienne en 2005 | UN | بشأن المشاركة الفعالة للدول الأعضاء في النهوض بمجتمع المعلومات والمساهمة في المرحلة الثانية من القمة العالمية لمجتمع المعلومات بالجمهورية التونسية عام 2005 |
3. Invite les États Membres à prendre une part active à la seconde phase du Sommet et à sa préparation; | UN | " 3 - تدعو الدول الأعضاء إلى المشاركة في المرحلة الثانية من مؤتمر القمة وفي العملية التحضيرية لها؛ |
24. Le secrétariat intérimaire est actuellement engagé dans la deuxième phase du processus, à savoir l'examen approfondi de chaque communication, conformément à la décision de la Conférence des Parties décrite au paragraphe 27 ci-après. | UN | ٢٤ - وفي الوقت الحاضر، تنخرط اﻷمانة المؤقتة في المرحلة الثانية من العملية، وهي الاستعراض المتعلق لكل بلاغ، عملا بمقرر اتخذه مؤتمر اﻷطراف يرد وصفه في الفقرة ٢٧ أدناه. |
Le Fonds international de développement agricole (FIDA) a fait bénéficier des Palestiniennes des programmes de crédit et d'épargne de la phase II de son Programme de relèvement et de développement, au profit de 8 200 ménages. | UN | وقدم الصندوق الدولي للتنمية الزراعية المساعدة للفلسطينيات بواسطة خطط الائتمان والادخار في المرحلة الثانية من مشروعه للتأهيل والتنمية الذي استفادت منه 200 8 أسرة معيشية. |
Il convient également de noter que le nombre d'activités prévues devrait augmenter au cours de la deuxième phase du programme de travail. | UN | ويجب الإحاطة علماً، أيضاً، بأن عدد الأنشطة المكلف بإنجازها يتوقع أن يزداد في المرحلة الثانية من برنامج العمل. |
Dans ce contexte, il importe de mettre en œuvre les recommandations contenues dans l'Engagement et l'ordre du jour du gouvernement tunisien pour la Société de l'Information, adoptés lors de la seconde phase du Sommet mondial sur la Société de l'Information. | UN | ومن الأهمية بمكان في هذا الصدد تنفيذ التوصيات الواردة في التزام تونس وجدول أعمال تونس لمجتمع المعلومات والتي تم اعتمادها في المرحلة الثانية من مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات. |
Il y a donc lieu d'espérer que les États donateurs contribueront financièrement à la phase II du Programme intégré afin d'en permettre le lancement en janvier 2010, comme prévu. | UN | ولذا، فإنها تأمل بأن تُسهم الدول المانحة مالياً في المرحلة الثانية من البرنامج المتكامل، بغية تمكين البدء بتنفيذه في كانون الثاني/يناير 2010، كما هو مُخطَّط له. |
Nous nous sommes engagés dans la deuxième phase des projets relatifs aux centrales nucléaires de Karachi et de Chashma. | UN | وقد شرعنا في المرحلة الثانية من مشروعي محطتي كراتشي وتشاسما للقوى النووية. |
la deuxième tranche du programme de modernisation de l'industrie de la région de Borg El Arab (Égypte du Nord) est en cours et le Gouvernement égyptien, agissant en coopération avec l'Union européenne, a dégagé un montant supplémentaire de 5,8 millions d'euros pour financer ce projet. | UN | ويجري العمل الآن في المرحلة الثانية من برنامج تحديث الصناعات في منطقة برج العرب في شمال مصر. وقد قامت الحكومة المصرية، بالتعاون مع الاتحاد الأوروبي، بتقديم 5.8 ملايين يورو كتمويل إضافي لذلك المشروع. |
Il a souligné qu'il importait de préparer les États à l'examen de l'application du chapitre V pendant la deuxième phase du Mécanisme d'examen et encouragé les États parties à se servir de la liste de contrôle pour l'auto-évaluation comme d'un moyen d'évaluer leurs efforts. | UN | وأكّد الفريق العامل على أهمية إعداد الدول لاستعراض تنفيذ الفصل الخامس من الاتفاقية في المرحلة الثانية من آلية الاستعراض وشجّع الدول الأطراف على استخدام القائمة المرجعية للتقييم الذاتي في تقييم جهودها. |
La stratégie utilisée pour le projet mis en œuvre dans l'État du Rajasthan (Inde) a été transposée pour la phase II du programme de santé procréative et infantile que le Gouvernement rajasthanais a exécuté avec l'aide financière de la Banque mondiale. | UN | أما الاستراتيجية التي استخدمت في المشروع المنفّذ في راجستان بالهند فقد تكررت في المرحلة الثانية من برنامج الصحة الإنجابية وصحة الطفل الذي نفّذته حكومة راجستان بمساعدة مالية مقدمة من البنك الدولي. |
MANDAT ET PROJET D'ORGANISATION DES TRAVAUX pour la deuxième phase du RECENSEMENT DES RÉSEAUX, INSTITUTIONS, ORGANISMES ET ORGANES DISPOSÉS À CONSTITUER LES UNITÉS D'UN RÉSEAU VISANT | UN | الاختصاصات وتنظيم العمل المقترح الاضطلاع به في المرحلة الثانية من استقصاء الشبكات والمؤسسات والوكالات والهيئات التي أبدت استعدادها لأن تصبح وحدات في شبكة |
durant la seconde phase de son travail, la Commission a rencontré 197 personnes qui ont fait état de telles violations par les parties au conflit; 158 d'entre elles étaient des victimes directes ou leurs proches immédiats. | UN | وقابلت اللجنة، في المرحلة الثانية من عملها، 197 شخصاً أشاروا إلى أن طرفي النزاع ارتكبا انتهاكات من هذا القبيل؛ وكان 158 شخصاً من هؤلاء الأشخاص إما ضحايا مباشرين أو من أفراد أسرهم المباشرين. |