On trouvera à l'annexe VII du présent rapport le rapport complet de la onzième réunion. | UN | ويرد النص الكامل لتقرير الاجتماع الحادي عشر في المرفق السابع من هذا التقرير. |
On trouvera à l'annexe VII du présent rapport des renseignements détaillés sur les voyages autorisés par le Président. | UN | وترد في المرفق السابع من هذا التقرير معلومات مفصلة عن الرحلات التي أذن بها رئيس الجمعية العامة. |
On trouvera à l'annexe VII du présent rapport des renseignements détaillés à ce sujet. | UN | وترد تفاصيل هذه الرحلات في المرفق السابع من هذا التقرير. |
193. Les renseignements adressés par les États parties et par les auteurs des communications ou leurs représentants depuis le dernier rapport annuel (A/62/40) figurent dans l'annexe VII du volume II du présent rapport annuel. | UN | 193- وترد المعلومات المتعلقة بالمتابعة التي قدمها كل من الدول الأطراف وأصحاب البلاغات أو ممثليهم منذ التقرير السنوي الأخير (A/62/40) في المرفق السابع من المجلد الثاني من هذا التقرير السنوي. |
12. Plusieurs délégations suggèrent d'amender le deuxième paragraphe du dispositif du projet de décision contenu dans l'annexe VII du document EC/50/SC/CRP.3. comme suit : " la disponibilité précoce de contributions est essentielle " . | UN | 12- واقترحت عدة وفود تعديل الفقرة الثانية من منطوق مشروع المقرر الوارد في المرفق السابع من الوثيقة EC/50/SC/CRP.3، لتصبح على النحو التالي: " من الأساسي أن تتاح المساهمات في وقت مبكر " . |
La première comprend les pays visés à l'annexe VII de l'Accord; le niveau de minimis spécial sera applicable pendant huit ans à compter de la date de l'entrée en vigueur de l'Accord sur l'OMC. | UN | وتتألف الفئة اﻷولى من البلدان الواردة في المرفق السابع من الاتفاق بشأن الدعم والاجراءات التعويضية. وتسري هذه العتبة الدنيا الخاصة بالنسبة لها لمدة ثماني سنوات من تاريخ نفاذ اتفاق منظمة التجارة العالمية. |
Sans préjudice de la déclaration qui figure au paragraphe 11 du plan, l'acceptation du plan par le Secrétaire général ne vaut pas, à l'heure actuelle, acceptation de l'enveloppe budgétaire pour les télécommunications ni des articles énumérés expressément à l'annexe VII au plan. | UN | ودون أي مساس بالبيان الوارد في الفقرة ١١ من الخطة، لا يشكل قبول اﻷمين العام للخطة في الوقت الحالي إقرارا سواء للاعتماد المخصص في الميزانية للاتصالات السلكية واللاسلكية أو البنود المحددة المدرجة في المرفق السابع من الخطة. |
On trouvera à l'annexe VII à la première partie du présent rapport la liste des documents dont le Comité était saisi. | UN | وترد في المرفق السابع من الجزء الأول من هذا التقرير قائمة بالوثائق المعروضة على اللجنة. |
Les questions qui ont fait l'objet de débats au sein du Comité à ce jour figurent à l'annexe VII du présent rapport. | UN | وترد المسائل التي كانت محور المناقشات التي جرت حتى الآن في المرفق السابع من هذا التقرير. |
On trouvera à l'annexe VII du présent rapport des renseignements détaillés à ce sujet. | UN | وترد في المرفق السابع من هذا التقرير معلومات مفصلة عن هذه الأسفار قدمها رئيس الجمعية. |
Les questions qui ont fait l'objet de débats au sein du Comité à ce jour figurent à l'annexe VII du présent rapport. | UN | وترد المسائل التي كانت محور المناقشات إلى الآن في المرفق السابع من هذا التقرير. |
Le texte de cette communication est reproduit à l'annexe VII du présent rapport. | UN | والنص الكامل لهذه الرسالة مستنسخ في المرفق السابع من هذا التقرير. |
On trouvera à l'annexe VII du présent rapport des renseignements détaillés à ce sujet. | UN | وترد في المرفق السابع من هذا التقرير معلومات مفصلة عن الرحلات التي أذن بها رئيس الجمعية. |
En application d'une décision adoptée par le Comité à sa deuxième session, une liste indiquant les noms et les fonctions des membres de toutes les délégations des États parties est reproduite à l'annexe VII du présent rapport. | UN | ووفقاً لمقرر اعتمدته اللجنة في دورتها الثانية، ترد في المرفق السابع من هذا التقرير قائمة بأسماء ومناصب أعضاء كل وفد من وفود الدول الأطراف. |
En application d'une décision adoptée par le Comité à sa deuxième session, une liste indiquant les noms et les fonctions des membres de toutes les délégations des États parties est reproduite à l'annexe VII du présent rapport. | UN | ووفقاً لمقرر اعتمدته اللجنة في دورتها الثانية، ترد في المرفق السابع من هذا التقرير قائمة بأسماء ومناصب أعضاء كل وفد من وفود الدول الأطراف. |
Questions soulevées durant la session de 2007, telles qu'énoncées à l'annexe VII du document CD/1827: | UN | المسائل التي أثيرت في دورة عام 2007 كما وردت في المرفق السابع من الوثيقة CD 1827: |
À cet égard, compte tenu des informations communiquées à l'annexe VII du rapport, le Comité consultatif recommande que le Secrétaire général étudie la possibilité de fusionner le poste de fonctionnaire de l'information (P-5) et celui de porte-parole (P-4). | UN | وفي هذا الصدد، واستنادا إلى المعلومات المقدمة في المرفق السابع من التقرير، توصي اللجنة الاستشارية بأن يبحث اﻷمين العام إمكانية إدماج وظيفة لموظف إعلام )ف - ٥( مع وظيفة لمتحدث رسمي )ف - ٤(. |
Le Coordonnateur recommande à la Conférence du désarmement de demeurer saisie, lors de ses futurs débats, de la liste des questions soulevées en 2007 au titre du point 7 de l'ordre du jour, telle qu'elle figure à l'annexe VII du document CD/1827. | UN | ويوصي المنسق بأن تظل قائمة المسائل المطروحة في إطار هذا البند من جدول أعمال دورة عام 2007، كما وردت في المرفق السابع من الوثيقة CD/1827، معروضة على المداولات المقبلة. |
AU CAMBODGE 87. dans l'annexe VII du précédent rapport du Secrétaire général sur le financement de l'APRONUC (A/47/733/Add.1), les prévisions de dépenses pour la première phase de démantèlement couvraient la période allant du 1er septembre au 31 décembre 1993. | UN | ٨٧ - كما ورد في المرفق السابع من التقرير السابق لﻷمين العام عن تمويل سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا )A/47/733/Add.1(، تغطي تقديرات الطور اﻷول من مرحلة التصفية الفترة من ١ أيلول/سبتمبر الى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣. |
6. Donne son assentiment aux accords de transfert conclus avec la Banque asiatique de développement et la Banque européenne pour la reconstruction et le développement, approuvés par le Comité mixte conformément à l'article 13 des statuts de la Caisse en vue d'assurer la continuité des droits à pension entre ces organisations et la Caisse, accords figurant dans l'annexe VII du rapport du Comité mixte3; | UN | ٦ - توافق على اتفاقي النقل مع مصرف التنمية اﻵسيوي والمصرف اﻷوروبي لﻹنشاء والتعمير، اللذين وافق عليهما المجلس وفقا للمادة ١٣ من النظام اﻷساسي للصندوق، بهدف تأمين استمرار حقوق المعاشات التقاعدية بين الصندوق وكل من المصرفين، على النحو المبين في المرفق السابع من تقرير المجلس)٣(؛ )٧( JSPB/G.4/Rev.14. |
Le Président du Tribunal a également rappelé que, conformément à l'article 3 de l'annexe VII de la Convention, il était habilité à nommer des arbitres à la demande de l'une des parties à un différend soumis à arbitrage en vertu de l'annexe VII, lorsqu'elles ne pouvaient s'entendre sur le choix des arbitres. | UN | 19 - وأشار الرئيس أيضا إلى أن رئيس المحكمة يملك سلطة تعيين محكمين، بموجب المادة 3 في المرفق السابع من الاتفاقية، بناء على طلب أحد طرفي الخصومة المقدمة للتحكيم بموجب المرفق السابع، في حالة عدم اتفاقهما على اختيار المحكمين. |
À cet égard, la recommandation du Comité mixte concernant le nouveau Système intégré d'administration des pensions, projet qu'il avait déjà approuvé en 2008, figure à l'annexe VII au rapport et les explications relatives au projet, à l'annexe XIII. | UN | وفي ذلك الصدد، فإن توصية المجلس بشأن النظام المتكامل لإدارة المعاشات التقاعدية، وهو المشروع الذي كان قد وافق عليه المجلس في عام 2008، ترد في المرفق السابع من التقرير وتفاصيل المشروع في المرفق الثالث عشر. |
On trouvera à l'annexe VII à la deuxième partie la liste des membres du Comité, avec indication de la durée de leur mandat. | UN | وترد في المرفق السابع من الجزء الثاني قائمة بأعضاء اللجنة، تبين مدة عضوية كل منهم. |