On trouvera en annexe à la présente note des détails sur l'itinéraire de ces vols. | UN | وتجدون في المرفق لهذه المذكرة الشفوية تفاصيل مسارات الرحلات التي جرت في الفترة المشمولة بهذا التقرير. |
Le projet de mandat révisé figure en annexe à la présente note. | UN | ويرد المشروع المنقح للاختصاصات في المرفق لهذه المذكرة. |
Le Secrétaire général a l'honneur de transmettre à la Commission de statistique le rapport de l'Organisation mondiale du tourisme sur le compte satellite du tourisme et les références méthodologiques connexes qui figure en annexe à la présente note. | UN | 1 - يتشرف الأمين العام بأن يحيل إلى اللجنة الإحصائية تقرير المنظمة العالمية للسياحة عن الحساب الفرعي المتعلق بالسياحة والنواتج المنهجية ذات الصلة، الوارد في المرفق لهذه المذكرة. |
Elles sont reprises dans l'annexe à la présente note. | UN | ويمكن الاطلاع على هذه التعليقات في المرفق لهذه المذكرة. |
Un outil de suivi pour surveiller les progrès réalisés dans la mise en œuvre du programme figure dans l'annexe à la présente note. | UN | وترد في المرفق لهذه المذكرة أداة متابعة لرصد التقدم المحرز في تنفيذ البرنامج. |
On trouvera le calendrier détaillé des réunions dans l'annexe au présent document. | UN | وترد التفاصيل المتعلقة بالدورات في المرفق لهذه الوثيقة. |
Les projets de plans de travail figurent à l'annexe à la présente note. | UN | وترد مشاريع خطط العمل في المرفق لهذه المذكرة. |
4. Un rapport sur les progrès de l'examen et de la mise à jour en continu de l'Outil standardisé, préparé par le groupe d'experts à sa troisième réunion, figure en annexe à la présente note. | UN | 4 - ويرد في المرفق لهذه المذكرة تقرير عن التقدم المحرز بشأن مواصلة استعراض وتحديث مجموعة الأدوات، أُعد في الاجتماع الثالث لخبراء مجموعة الأدوات. |
a) Prendre note des rapports des réunions d'experts et examiner le rapport sur les progrès accomplis qui figure en annexe à la présente note; | UN | (أ) أن يحيط علماً بتقارير اجتماعي خبراء مجموعة الأدوات والنظر في التقرير المرحلي الوارد في المرفق لهذه المذكرة؛ |
a) Adopter, après tout amendement qu'il jugera approprié, le projet de descriptif des risques figurant en annexe à la présente note; | UN | (أ) أن تعتمد مشروع بيان المخاطر الوارد في المرفق لهذه المذكرة مع أي تعديلات تراها ضرورية؛ |
Conformément à la décision POPRC-3/8 et au plan de travail normalisé adoptés par le Comité, le groupe de travail spécial a établi le projet révisé de descriptif des risques qui figure en annexe à la présente note. | UN | 4 - قام الفريق العامل المخصص طبقاً لمقرر لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة - 3/8 وخطة العمل الموحدة التي اعتمدتها اللجنة بإعداد المشروع المستكمل لبيان المخاطر الذي يرد في المرفق لهذه المذكرة. |
a) Adopter, après tout amendement qu'il jugera approprié, le projet de descriptif des risques figurant en annexe à la présente note; | UN | (أ) أن تعتمد مشروع بيان المخاطر الوارد في المرفق لهذه المذكرة مع أي تعديلات تراها ضرورية؛ |
Une liste des rapports nationaux reçus par le secrétariat au titre de l'article 15 figure dans l'annexe à la présente note. | UN | ويرد في المرفق لهذه المذكرة قائمة عن حالة التقارير الوطنية التي تلقتها الأمانة عملاً بالمادة 15. |
Ce rapport figure dans l'annexe à la présente note. | UN | ويرد التقرير في المرفق لهذه المذكرة. |
La Plénière voudra sans doute approuver le rapport de cadrage générique des évaluations régionales et/ou sous-régionales de la biodiversité et des services écosystémiques, qui figure dans l'annexe à la présente note. | UN | 5 - قد يرغب الاجتماع العام في الموافقة على تقرير تحديد النطاق العام للتقييمات الإقليمية و/أو دون الإقليمية للتنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية المعروض في المرفق لهذه المذكرة. |
On trouvera dans l'annexe à la présente note le budget révisé approuvé pour 2008 et les projets de budget pour 2009, 2010 et 2011 du Fonds d'affectation spéciale de la Convention de Vienne pour la protection de la couche d'ozone. | UN | 1 - تعمم الأمانة في المرفق لهذه المذكرة، الميزانية المعتمدة المنقحة لعام 2008 والميزانيات المقترحة لأعوام 2009 و2010 و2011 للصندوق الاستئماني لاتفاقية فيينا لحماية طبقة الأوزون. |
Au paragraphe 3 de la décision INC-7/13, le secrétariat est prié de préparer une analyse comparée des offres visées plus haut. En réponse à cette demande, le secrétariat a préparé l'analyse comparée figurant dans l'annexe à la présente note. | UN | 4 - تطلب الفقرة 3 من مقرر اللجنة -7/13 إلى الأمانة أن تعد تحليلا مقارنا للعروض المشار إليها آنفا. ونزولاً على هذا الطلب، قامت الأمانة بإعداد تحليل مقارن مدرج في المرفق لهذه المذكرة. |
2. En réponse à la décision INC-6/10, le secrétariat a organisé quatre études de cas dans diverses régions ou sous-régions, dont les résultats sont résumés dans l'annexe à la présente note. | UN | 2 - واستجابة لمقرر ل.ت.ح.د - 6/10، نظمت الأمانة أربع دراسات حالة في أقاليم وأقاليم فرعية مختلفة، يرد موجز لنتائجها في المرفق لهذه المذكرة. |
17. Les codes de pays utilisés pour la numérotation des projets sont indiqués dans l'annexe au présent document. | UN | 17- ويرد في المرفق لهذه الوثيقة شرح للرموز الخاصة بالبلدان والمستخدمة في ترقيم المشاريع. |
3. On trouvera dans l'annexe au présent document, pour information, une ventilation du montant demandé, par objet de dépense. | UN | ٣ - وترد في المرفق لهذه اﻹضافة، للعلم، الاحتياجات التقديرية موزعة حسب فئات اﻹنفاق الرئيسية. |
Les amendements proposés, figurant à l'annexe à la présente note, tiennent compte des observations reçues des Parties comme demandé dans la décision OEWG-VI/21. | UN | وتبرز التعديلات المقترحة، المبينة في المرفق لهذه المذكرة، التعليقات الواردة من الأطراف وفقاً لطلب الفريق العامل المفتوح العضوية في مقرره - 6/21. |
Une compilation de ces listes figure à l'annexe de la présente note. | UN | ويرد التجميع لهذه القوائم في المرفق لهذه المذكرة. |