ويكيبيديا

    "في المزاد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aux enchères
        
    • à la vente
        
    • à l'adjudication
        
    Celui qui a surenchéri à la vente aux enchères caritative ? Open Subtitles أليس هذا هُو الرجل الذي غلبك في المزاد الخيري؟
    Si il ne paye pas, la place partira aux enchères. Open Subtitles إن تخلف عن الدفع سيُعرض المبنى في المزاد
    Je n'aime pas la façon dont on s'est quittés à la vente aux enchères. Open Subtitles لم أحب الطريقة التي تركنا بها بعضنا البعض اليوم في المزاد
    Son dernier bureau s'est vendu aux enchères ... pour 87.000 $. Open Subtitles منضدته الأخيرة بيعت في المزاد بـ 87 الف دولار
    Nombre d'entre eux n'ont donc pas pu préparer une offre ni participer à l'adjudication. UN ولذلك لم يكن بوسع كثير من مقدمي العطاءات إعداد عرض والمشاركة في المزاد.
    Le Groupe d'experts a noté qu'il était indiqué dans cette annonce que toutes les grumes seraient mises aux enchères au prix initial de 5 dollars des États Unis par mètre cube. UN ولاحظ الفريق أن ذلك الإعلان يذكر أن كل الجذوع ستعرض في المزاد بسعر محدد هو 5 دولارات للمتر المكعب.
    Un autre pays partie a même eu recours à des incitations économiques: des terres stériles ont été vendues aux enchères à des familles qui devaient les réhabiliter et y créer des forêts. UN بل إن أحد الأطراف ذهب إلى أبعد من ذلك واستخدم الحوافز الاقتصادية: حيث عرض الأراضي الجرداء في المزاد العلني للأسر المعيشية لإصلاحها وغرس الأشجار عليها.
    Il est éventuellement envisagé de vendre aux enchères les ressources liquides et en devises de ces entreprises et de verser à la population les bénéfices obtenus. UN وينظر في إمكانية بيع اﻷموال السائلة ومخزون العملات الصعبة لتلك المؤسسات في المزاد واستخدام الحصيلة في الدفع للموظفين.
    Les biens immeubles sont confisqués par vente aux enchères forcée ou par action en revendication de propriété. UN وتُصادر الممتلكات غير المنقولة عن طريق البيع القضائي في المزاد العلني أو عن طريق المطالبة والحيازة.
    Les pouvoirs publics doivent identifier ces grumes, les transporter et prier les tribunaux locaux de les vendre aux enchères. UN ويتعين على الحكومة تحديد هذه الجذوع ونقلها من أماكنها ومن ثم تطلب إلى محاكم المقاطعة طرحها في المزاد.
    Notre pays, l'Allemagne, suit l'une de ces voies nouvelles et prévoit de vendre aux enchères des crédits d'émission de carbone. UN وقد اتبع بلدنا، ألمانيا، واحدا من هذه المسارات والخطط الجديدة من أجل بيع أرصدة الكربون في المزاد العلني.
    S'il a de la valeur, vente aux enchères. Open Subtitles لو لم تكن لها قيمة , فستعرض للبيع في المزاد العلني
    Et une année après avoir été vendue aux enchères, j'étais assise dans le bureau ovale avec le président des États Unis, et je dirigeais le pays ! Open Subtitles وبعد سنة من كوني مباعة في المزاد العلني أنا كنت أجلس في المكتب الرئاسي مع رئيس الولايات المتحدة
    Donc on est allés à la banque, et la maison va être vendue aux enchères. Open Subtitles إذا، ذهبنا إلى المصرف والمنزل سيعرض للبيع في المزاد العلني
    La propriété a été achetée aux enchères par Wendigo après la saisie. Open Subtitles الملكية اختيرت في المزاد بعد الكساد الكبير بواسطة شركة وينديغو
    Oui, il s'est vendu la semaine dernière aux enchères pour 6.5 millions$. Open Subtitles أجل، بيعت في المزاد العلني الأسبوع الماضي مُقابل 6.5 مليون دولار.
    Dieu que cela n'arrive pas à la presse que son objet aux enchères le plus vendu a échoué pour des médicaments. (rires) Open Subtitles و إذا وصل الأمر إلى الصحافة أن أغلى ما بيع في المزاد . إعتقل بسبب المخدرات
    Votre téléphone d'appel d'offres. La vente aux enchères sera contrôlé avec ça. Open Subtitles هذا هاتف المزايدة ستتحكم في المزاد عن طريقه
    49. Un nombre suffisant de soumissionnaires sérieux doivent participer à l'adjudication. UN 49- وينبغي أن يشارك في المزاد عدد كاف من مقدمي العطاءات الجادين().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد