Examen des questions de procédure relatives à la préparation | UN | النظر في المسائل الإجرائية المتصلة بالتحضير |
Examen des questions de procédure relatives à la preparation | UN | النظر في المسائل الإجرائية المتصلة بالتحضير |
Examen des questions de procédure relatives à la préparation de | UN | النظر في المسائل الإجرائية المتصلة بالتحضير |
Le groupe d'appui à la mise en œuvre du traité devrait être de taille limitée et appropriée au soutien des États sur les questions de procédure et d'administration liées au traité. | UN | وينبغي أن تكون وحدة دعم تنفيذ المعاهدة بحجم صغير مناسب لدعم الدول في المسائل الإجرائية والإدارية المتصلة بالمعاهدة. |
Les décisions du Comité sur les questions de procédure sont prises à la majorité des représentants présents et votants. | UN | 2 - تتخذ قرارات اللجنة في المسائل الإجرائية بأغلبية الممثلين الحاضرين والمصوتين. |
2. Les décisions de la Conférence des Parties concernant les questions de procédure sont prises à la majorité des voix des Parties présentes et votantes. | UN | 2 - تتخذ قرارات مؤتمر الأطراف في المسائل الإجرائية بأغلبية أصوات الأطراف الحاضرة والمصوتة. |
4.7 Un autre objectif de ce sous-programme est de préparer le Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies, recueil qui décrit la pratique suivie par l'Assemblée générale en matière de procédure. | UN | ٤-٧ وثمة هدف آخر لهذا البرنامج الفرعي، هو إعداد " مرجع ممارسات أجهزة اﻷمم المتحدة " ، وهو سجل لممارسات الجمعية العامة في المسائل اﻹجرائية. |
En tout état de cause, les limitations spécifiées à l'article 21 sont observées et, pour les questions de procédure, le Président limite la durée de chaque intervention à cinq minutes. | UN | وفي جميع الأحوال، تراعى التحديدات المنصوص عليها في المادة 21، ويحدد الرئيس الوقت المسموح به للكلام في المسائل الإجرائية بخمس دقائق على الأكثر. |
Examen des questions de procédure relatives à la préparation de la première Assemblée des États parties | UN | النظر في المسائل الإجرائية المتصلة بالتحضير للاجتماع الأول للدول الأطراف |
Examen des questions de procédure relatives à la préparation | UN | النظر في المسائل الإجرائية المتصلة بالتحضير |
Le Comité des droits de l'homme a été informé que la plupart d'entre eux s'y opposaient et que dans tous les cas, les décisions qui seraient éventuellement prises ainsi ne porteraient que sur des questions de procédure. | UN | وقد علمت اللجنة أن أغلبيةً تناهض هذه الفكرة وأن القرارات، على أي حال، لن تُتخذ سوى في المسائل الإجرائية. |
Bricoler avec des questions de procédure ne nous aidera pas à sortir de l'impasse actuelle. | UN | أما التخبط في المسائل الإجرائية فلن يساعدنا كثيراً على الخروج من المأزق الحالي. |
En outre, il a été dit que les appels ou recours sur des questions de procédure n'étaient pas clairement couverts dans cette proposition. | UN | وقيل فضلا عن ذلك إنّ الاستئناف أو الطعن في المسائل الإجرائية ليسا مشمولين بوضوح في ذلك الاقتراح. |
Inutile de chercher les causes de cette absence de résultats dans des questions de procédure et dans les méthodes de travail. | UN | وينبغي ألا نبحث عن تفسيرات لعدم تحقيق النتائج في المسائل الإجرائية أو أساليب العمل. |
L'instruction de procédure XIII précise la manière dont pourront, en application de l'article 31 du Règlement, être recueillies les vues des parties sur des questions de procédure. | UN | أما التوجيه الإجرائي الجديد وهو التوجيه الإجرائي الثالث عشر، فترد فيه إرشادات للأطراف بشأن سبل التحقق من وجهات نظرها في المسائل الإجرائية وفقا للمادة 31 من لائحة المحكمة. |
Les décisions du Comité sur les questions de procédure sont prises à la majorité des représentants présents et votants. | UN | 2 - تتخذ قرارات اللجنة في المسائل الإجرائية بأغلبية الممثلين الحاضرين والمصوتين. |
2. Les décisions du Comité sur les questions de procédure sont prises à la majorité des représentants présents et votants. | UN | 2 - تتخذ قرارات اللجنة في المسائل الإجرائية بأغلبية الممثلين الحاضرين والمصوتين. |
2. Les décisions du Comité sur les questions de procédure sont prises à la majorité des représentants présents et votants. | UN | 2 - تتخذ قرارات اللجنة في المسائل الإجرائية بأغلبية الممثلين الحاضرين والمصوتين. |
2. Les décisions de la Conférence des Parties concernant les questions de procédure sont prises à la majorité des voix des Parties présentes et votantes. | UN | 2 - تتخذ مقررات مؤتمر الأطراف في المسائل الإجرائية بأغلبية أصوات الأطراف الحاضرة والمصوتة. |
4.7 Un autre objectif de ce sous-programme est de préparer le Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies, recueil qui décrit la pratique suivie par l'Assemblée générale en matière de procédure. | UN | ٤-٧ وثمة هدف آخر لهذا البرنامج الفرعي، هو إعداد " مرجع ممارسات أجهزة اﻷمم المتحدة " ، وهو سجل لممارسات الجمعية العامة في المسائل اﻹجرائية. |
En règle générale, les décisions et recommandations relatives à des questions de fond par opposition aux questions de procédure seront adoptées par consensus. | UN | وكقاعدة عامة، تتخذ القرارات والتوصيات بتوافق اﻵراء في المسائل الموضوعية، خلافاً لما هي الحال في المسائل اﻹجرائية. |
2. Les décisions de la Conférence sur toutes les questions de procédure sont prises à la majorité des représentants présents et votants. | UN | ٢ - تتخذ قرارات المؤتمر في المسائل اﻹجرائية بأغلبية الممثلين الحاضرين المصوتين. |
Les décisions du Conseil sur des points de procédure doivent être prises par un vote à la majorité. | UN | أما قرارات المجلس في المسائل الإجرائية فتصدر بأغلبية الأصوات وتحدد اللائحة الداخلية للمجلس هذه المسائل. |
En troisième lieu, le blocage de la Conférence ne doit pas son origine à des questions de procédures. | UN | ثالثاً: الأصل في مأزق المؤتمر لا يكمن في المسائل الإجرائية. |