ويكيبيديا

    "في المسائل المشار إليها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des questions visées
        
    • des questions soulevées
        
    • les questions mentionnées
        
    • les questions visées
        
    • les questions évoquées
        
    5. Examen des questions visées dans la résolution 69/122 de l'Assemblée générale, conformément au mandat confié au Comité spécial dans ladite résolution. UN 5 - النظر في المسائل المشار إليها في قرار الجمعية العامة 69/122، وفقا لولاية اللجنة الخاصة حسبما وردت في ذلك القرار.
    Mesures à prendre: Le SBI sera invité à poursuivre l'examen des questions visées au paragraphe 56 ci-dessus, à examiner le rapport de 2013 de l'administrateur du RIT et à prendre de nouvelles mesures. UN 59- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية إلى مواصلة نظرها في المسائل المشار إليها في الفقرة 56 أعلاه، والنظر في تقرير مدير سجل المعاملات الدولي لعام 2013، واتخاذ أي إجراءات أخرى.
    474. Par sa décision 47/414 du 25 novembre 1992, l'Assemblée générale a, entre autres, décidé de constituer à nouveau ce groupe de travail à sa quarante-huitième session, dans le cadre de la Sixième Commission, pour qu'il poursuive l'examen des questions visées au paragraphe qui précède. UN 474- وقررت الجمعية العامة، بموجب مقررها 47/414 المؤرخ 25 تشرين الثاني/نوفمبر 1992، ضمن جملة أمور، أن تعيد إنشاء الفريق العامل في دورتها الثامنة والأربعين في إطار اللجنة السادسة، لمواصلة النظر، في جملة أمور، في المسائل المشار إليها في الفقرة السابقة.
    5. Examen des questions soulevées dans la résolution 59/44 de l'Assemblée générale, en date du 2 décembre 2004, conformément au mandat assigné au Comité spécial dans ladite résolution. UN 5 - النظر في المسائل المشار إليها في قرار الجمعية العامة 59/44 المؤرخ 2 كانون الأول/ديسمبر 2004، وفقا لولاية اللجنة الخاصة حسبما وردت في ذلك القرار.
    50. Le SBSTA a invité le SMOT à lui rendre compte à sa trente-cinquième session des progrès réalisés sur les questions mentionnées ci-dessus aux paragraphes 47 à 49. UN 50- ودعت الهيئة الفرعية النظام العالمي لمراقبة الأرض إلى تقديم تقرير إليها في دورتها الخامسة والثلاثين عن التقدم المحرز في المسائل المشار إليها في الفقرات 47-49 أعلاه.
    Pour les questions visées à l'article premier, lorsque plusieurs procédures étrangères ont été ouvertes à l'encontre du même débiteur, le tribunal s'efforce d'assurer la coopération et la coordination visées aux articles 25, 26 et 27, aux conditions suivantes: UN في المسائل المشار إليها في المادة ١، بخصوص وجود أكثر من إجراء أجنبي واحد بشأن المدين ذاته، تسعى المحكمة لتحقيق التعاون والتنسيق بموجب المـواد ٢٥ و ٢٦ و ٢٧، وفـي هـذه الحالـة ينطبـق ما يلي:
    Les inspecteurs reconnaissent que la façon dont les équipes régionales du GNUD administrent le système d'évaluation du personnel est un aspect important, qui a des incidences sur les questions évoquées plus haut, mais ils considèrent que l'examen de ce système n'entre pas dans le champ du présent rapport. UN ورغم أن المفتشيْن يقران بأهمية نظام التقييم الشخصي للأفرقة الإقليمية للمجموعة الإنمائية والآثار المترتبة عليه في المسائل المشار إليها أعلاه، فإن استعراض نظام التقييم يخرج عن نطاق هذا التقرير.
    Mesures à prendre: Le SBI sera invité à examiner les informations figurant dans le document établi pour la session et à achever l'examen des questions visées au paragraphe 35 ci-dessus, en vue de prendre de nouvelles mesures s'il y a lieu. UN 36- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية إلى النظر في المعلومات الواردة في الوثيقة التي أُعدت للدورة، وإكمال نظرها في المسائل المشار إليها في الفقرة 35 أعلاه، بغية اتخاذ أي إجراء إضافي، حسب الاقتضاء.
    Mesures à prendre: Le SBI sera invité à poursuivre l'examen des questions visées au paragraphe 57 ci-dessus, à examiner les questions visées au paragraphe 58 ci-dessus et à recommander un projet de décision pour examen et adoption par la Conférence des Parties à sa vingtième session. UN 59- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى مواصلة نظرها في المسائل المشار إليها في الفقرة 57 أعلاه، والنظر في المسائل المشار إليها في الفقرة 58 أعلاه، والتوصية بمشروع مقرر لكي ينظر فيه مؤتمر الأطراف ويعتمده في دورته العشرين.
    5. Examen des questions visées dans la résolution 63/127 de l'Assemblée générale, en date du 11 décembre 2008 conformément au mandat confié au Comité spécial dans ladite résolution. UN 5 - النظر في المسائل المشار إليها في قرار الجمعية العامة 63/127المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 2008، وفقا لولاية اللجنة الخاصة حسبما وردت في ذلك القرار.
    5. Examen des questions visées dans la résolution 63/127 de l'Assemblée générale, en date du 11 décembre 2008, conformément au mandat confié au Comité spécial dans ladite résolution. UN 5 - النظر في المسائل المشار إليها في قرار الجمعية العامة 63/127 المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 2008 وفقا لولاية اللجنة الخاصة حسبما وردت في ذلك القرار.
    Mesures à prendre: Le SBSTA et le SBI seront invités à achever leur examen des questions visées au paragraphe 40 ci-dessus, en vue d'adresser à la Conférence des Parties, à sa vingtième session, des recommandations sur l'évaluation des activités du forum, notamment la nécessité de les poursuivre. UN 42- الإجراء: ستُدعى الهيئتان الفرعيتان إلى إكمال نظرهما في المسائل المشار إليها في الفقرة 40 أعلاه، بغية تقديم توصيات إلى مؤتمر الأطراف في دورته العشرين بشأن استعراض عمل المنتدى، بما يشمل مدى الحاجة إلى استمراره.
    Ayant à l'esprit qu'à sa première session, la Conférence des Parties a décidé Décision 9/COP.1. d'inscrire l'examen des questions visées dans les paragraphes qui précèdent à l'ordre du jour de sa deuxième session, UN وإذ يضع في اعتباره أن مؤتمر اﻷطراف قد قرر)١(، في دورته اﻷولى، أن يدرج النظر في المسائل المشار إليها في الفقرات السابقة كبنود مختارة على جدول أعمال دورته الثانية،
    9. Décide que le Forum achèvera, à titre prioritaire, l'examen des questions visées au paragraphe 3 c) ii), dans le cadre du programme de travail pluriannuel; UN 9 - وينبغي أن يكمل منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات نظره في المسائل المشار إليها في الفقرة 3 (ج) `2 ' أعلاه بوصف ذلك أمرا ذا أولوية في سياق برنامج العمل المتعدد السنوات؛
    20. Demande au secrétariat d'établir un document technique s'appuyant sur les observations communiquées par les Parties comme indiqué au paragraphe 17 ci-dessus, dans le but de faciliter l'examen par l'Organe subsidiaire de mise en œuvre, à sa quarante et unième session, des questions visées au paragraphe 18 ci-dessus; UN 20- يطلب إلى الأمانة أن تعد ورقة تقنية استناداً إلى الآراء التي ستقدمها الأطراف والمشار إليها في الفقرة 17 أعلاه، وذلك بهدف تيسير نظر الهيئة الفرعية للتنفيذ في المسائل المشار إليها في الفقرة 18 أعلاه، في دورتها الحادية والأربعين؛
    5. Examen des questions soulevées dans la résolution 58/248 de l'Assemblée générale en date du 23 décembre 2003, conformément au mandat assigné au Comité spécial dans ladite résolution. UN 5 - النظر في المسائل المشار إليها في قرار الجمعية العامة 58/248 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، وفقا لولاية اللجنة الخاصة حسبما وردت في ذلك القرار.
    5. Examen des questions soulevées dans la résolution 60/23 de l'Assemblée générale en date du 23 novembre 2005, conformément au mandat assigné au Comité spécial dans ladite résolution. UN 5 - النظر في المسائل المشار إليها في قرار الجمعية العامة 60/23 المؤرخ 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، وفقا لولاية اللجنة الخاصة حسبما وردت في ذلك القرار.
    61. Mesures à prendre: Le SBSTA sera invité à examiner les questions mentionnées au paragraphe 60 ci-dessus, en vue d'évaluer les progrès accomplis et de déterminer les étapes suivantes, selon qu'il conviendra. UN 61- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية إلى النظر في المسائل المشار إليها في الفقرة 60 أعلاه، من أجل الوقوف على التقدم المحرز وتحديد مزيد من الإجراءات، حسب الاقتضاء.
    167. La Conférence des Parties devrait aussi ménager une partie spéciale de sa session pour examiner les questions mentionnées ci-dessus en vue de mieux maîtriser les politiques et de mieux gérer les ressources prévisible destinées aux opérations du Mécanisme mondial. UN 167 - وعلاوة على ذلك، ينبغي لمؤتمر الأطراف أيضاً أن ينشئ فرعاً خاصاً يركّز على النظر في المسائل المشار إليها أعلاه بغية إدارة السياسات المتعلقة بعمليات الآلية العالمية والتصرف في الموارد القابلة للتنبؤ على نحوٍ أفضل.
    167. La Conférence des Parties devrait aussi ménager une partie spéciale de sa session pour examiner les questions mentionnées ci-dessus en vue de mieux maîtriser les politiques et de mieux gérer les ressources prévisible destinées aux opérations du Mécanisme mondial. UN 167- وعلاوة على ذلك، ينبغي لمؤتمر الأطراف أيضاً أن ينشئ فرعاً خاصاً يركّز على النظر في المسائل المشار إليها أعلاه بغية إدارة السياسات المتعلقة بعمليات الآلية العالمية والتصرف في الموارد القابلة للتنبؤ على نحوٍ أفضل.
    Pour les questions visées à l'article premier, lorsque plusieurs procédures étrangères ont été ouvertes à l'encontre du même débiteur, le tribunal s'efforce d'assurer la coopération et la coordination visées aux articles 25, 26 et 27, aux conditions suivantes : UN في المسائل المشار إليها في المادة ١، بخصوص وجود أكثر من إجراء أجنبي واحد بشأن المدين ذاته، تسعى المحكمة لتحقيق التعاون والتنسيق بموجب المـواد ٢٤ و ٢٥ و ٢٦، وفـي هـذه الحالـة ينطبـق ما يلي:
    Mesures à prendre: Le SBSTA sera invité à examiner les questions évoquées au paragraphe 70 ci-dessus, en vue de décider des mesures suivantes à prendre. UN 72- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية إلى النظر في المسائل المشار إليها في الفقرة 70 أعلاه، بغية تحديد الإجراءات الإضافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد