ويكيبيديا

    "في المسائل ذات الاهتمام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur des questions d'intérêt
        
    • sur les questions d'intérêt
        
    • sur les questions intéressant
        
    • pour les questions d'intérêt
        
    J'ai tout espoir que la coopération pratique sur des questions d'intérêt commun contribuera encore à instaurer un climat de confiance entre les parties. UN 32 - وآمل أن يؤدي التعاون العملي في المسائل ذات الاهتمام المشترك إلى زيادة المساهمة في بناء مناخ من الثقة بين الجانبين.
    En 2003, le HautCommissariat et l'UNESCO ont signé un mémorandum d'accord portant sur le renforcement de leurs liens de coopération et leur volonté de se consulter régulièrement sur des questions d'intérêt mutuel et de coopérer dans les domaines de la programmation et de la mise en œuvre de leurs activités. UN كما وقعت المفوضية واليونسكو مذكرة تفاهم في عام 2003 بهدف تعزيز تعاونهما وتشاورهما بشكل منتظم في المسائل ذات الاهتمام المشترك، فضلاً عن التعاون في تخطيط وتنفيذ أنشطتهما.
    Le Comité a invité les hauts fonctionnaires et Représentants des missions et bureaux de paix des Nations Unies en Afrique centrale à s'exprimer sur des questions d'intérêt commun. UN 45 - ودعت اللجنة كبار المسؤولين وممثلي بعثات ومكاتب الأمم المتحدة للسلام في وسط أفريقيا إلى الإعراب عن آرائهم في المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    Elle se penche sur les questions d'intérêt commun et aborde également le rôle que doit jouer le PNUE en tant qu'hôte administratif de ses secrétariats. UN وهو ينظر في المسائل ذات الاهتمام المشترك ويُعنَى أيضاً بدور برنامج الأمم المتحدة للبيئة كمضيف إداري للأمانات.
    xi) Poursuite de la coopération avec le Comité spécial à composition non limitée pour l'application de la Convention de Bâle sur les questions d'intérêt commun; UN ' 11` مواصلة التعاون مع الفريق العامل المفتوح باب العضوية لاتفاقية بازل في المسائل ذات الاهتمام المشترك؛
    La lenteur des progrès réalisés sur les questions intéressant les pays en développement a été jugée préoccupante. UN وأبديت بعض الهواجس بشأن بطء خطى ما أُحرز من تقدم في المسائل ذات الاهتمام بالنسبة للبلدان النامية.
    Il devra également assurer la liaison avec d'autres organisations, missions et institutions des Nations Unies pour les questions d'intérêt commun; UN كما تشمل مسؤولياته الاتصال بسائر منظمات اﻷمم المتحدة وبعثاتها ووكالاتها في المسائل ذات الاهتمام المشترك؛
    21. Depuis sa création, l'ICAPP coopère avec succès avec l'Organisation des Nations Unies et la fréquence croissante des réunions entre les deux organisations confirme que toutes deux souhaitent coopérer sur des questions d'intérêt commun. UN 21 - وأضاف أن المؤتمر يقيم، منذ إنشائه، علاقة تعاون ناجحة مع الأمم المتحدة وأن الوتيرة المتصاعدة للاجتماعات بين المنظمتين تؤكد مصلحتهما المشتركة في التعاون في المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    Il continue à travailler avec la Banque mondiale sur des questions d'intérêt commun et s'efforce d'obtenir le financement d'autres activités liées à l'élaboration et à la validation de séries élargies de questions sur les incapacités dans d'autres régions. UN ويواصل فريق واشنطن العمل مع البنك الدولي في المسائل ذات الاهتمام المشترك وفي المحاولات الرامية إلى تأمين التمويل لمزيد من الأنشطة في مجال اختبار المجموعة الموسَّعة من الأسئلة بشأن الإعاقة وتطويرها في مناطق أخرى.
    La coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire constitueront des éléments spécifiques de chaque objectif de programme stratégique, offrant aux pays en développement un cadre pour échanger leurs expériences et coopérer sur des questions d'intérêt commun; ce cadre s'inscrira dans un partenariat mondial élargi en faveur du développement. UN ستكون نُهج التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي من العناصر المميزة لكل هدف من الأهداف البرنامجية الاستراتيجية، بما يوفر مجالا لتمكين البلدان النامية من تقاسم خبراتها والتعاون فيما بينها في المسائل ذات الاهتمام المشترك؛ كما سيكون جزءا من الشراكة العالمية الأوسع من أجل التنمية
    Dans ce cadre, et conformément à ce qui a été décidé lors des réunions tenues avec Martin Sweeting, on a commencé à rédiger le texte d'un accord de coopération entre le Centre spatial du Surrey et l'Agence spatiale chilienne sur des questions d'intérêt mutuel se rapportant à l'espace et aux satellites. UN وفي ذلك السياق، وعملا بما دار في الاجتماعات التي عقدت مع مارتن سويتينغ، بدأ العمل في صوغ اتفاق بشأن التعاون بين مركز سري الفضائي ووكالة الفضاء الشيلية في المسائل ذات الاهتمام المشترك المتصلة بالفضاء الخارجي والسواتل.
    Les membres du Comité commun ont décidé que le niveau de coopération atteint par les organismes du système dans le cadre du groupe directeur de communication sur le VIH/sida créé en prévision de la session extraordinaire, servirait de modèle pour la coopération future entre les organismes du système sur des questions d'intérêt commun. UN وأقر أعضاء اللجنة المشتركة بأن مستوى التعاون المنجز فيما بين مؤسسات المنظومة عن طريق فريق توجيه الاتصالات المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، في إطار الأعمال السابقة لانعقاد الدورة الاستثنائية، يعد نموذجا للتعاون في المستقبل فيما بين مؤسسات المنظومة في المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    Invité à prendre la parole, pour la première fois, devant les chefs d'État de la CEMAC lors du Sommet extraordinaire qui s'est tenu à Libreville le 14 juin 2013, mon Représentant spécial a saisi cette occasion pour annoncer que le BRENUAC était prêt à apporter un appui à la Communauté sur des questions d'intérêt commun. UN 25 - دُعي ممثلي الخاص لمخاطبة رؤساء دول الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا للمرة الأولى خلال مؤتمر القمة الاستثنائي المعقود في 14 حزيران/يونيه 2013 في ليبرفيل، وانتهز الفرصة لإعلان استعداد المكتب لدعم الجماعة الاقتصادية والنقدية في المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    En outre, les deux commissions collaborent sur les questions d’intérêt mutuel, notamment en prenant des mesures pour lutter contre le blanchiment de l’argent et en menant des activités conjointes de coopération technique. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تتعاون اللجنتان في المسائل ذات الاهتمام المشترك، مثل العمل لمكافحة غسل اﻷموال والتنفيذ المشترك لمسائل التعاون التقني.
    Dans le cadre de son mandat, la MANUI continuera à fournir des connaissances techniques spécialisées et une assistance au Gouvernement iraquien dans ses rapports avec ses voisins par le canal des mécanismes régionaux et des initiatives bilatérales sur les questions d'intérêt commun. UN وستواصل البعثة، بموجب الولاية المسندة إليها، تقديم الخبرة التقنية والمساعدة إلى حكومة العراق وهي تشرك جيرانها من خلال الآليات الإقليمية والمبادرات الثنائية في المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    Continuer de coopérer avec le Comité spécial à composition non limitée pour l'application de la Convention de Bâle sur les questions d'intérêt commun; UN 2 - مواصلة التعاون مع الفريق العامل المفتوح باب العضوية لاتفاقية بازل في المسائل ذات الاهتمام المشترك؛
    Développer la coopération entre les trois pays sur les questions d’intérêt commun dans le cadre des grandes organisations internationales, ainsi que des structures et initiatives de coopération régionale. UN ١ - توسيع التعاون بين الدول الثلاث في المسائل ذات الاهتمام المشترك في إطار المنظمات الدولية الرئيسية، وهياكل ومبادرات التعاون اﻹقليمية.
    En coordination étroite avec l'Union européenne, mon Représentant spécial a continué de s'employer à amener Belgrade et Pristina à poursuivre une coopération concrète sur les questions d'intérêt commun. UN 48 - وقد واصل ممثلي الخاص، بالتنسيق الوثيق مع الاتحاد الأوروبي، التعامل مع بلغراد وبريشتينا في السعي لإقامة تعاون عملي في المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    Il a aussi continué de collaborer avec le secrétariat de la CEEAC sur les questions intéressant le Comité, notamment les questions relatives à la paix et à la sécurité. UN كما واصلت التعاون مع أمانة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا في المسائل ذات الاهتمام المشترك للجنة، ولا سيما بشأن المسائل المتعلقة بالسلام والأمن.
    La lenteur des progrès réalisés sur les questions intéressant les pays en développement a été jugée préoccupante. UN وأبديت بعض الهواجس بشأن بطء خطى ما أُحرز من تقدم في المسائل ذات الاهتمام بالنسبة للبلدان النامية.
    Elle a indiqué également qu'elle participait au réseau de coopération entre membres des organismes régionaux de gestion des pêcheries de l'Atlantique Nord récemment créé pour les questions d'intérêt commun. UN وأشارت كذلك إلى أن اللجنة تعتبر جزءا من شبكة التعاون مع المنظمات الإقليمية في شمال الأطلسي لإدارة مصائد الأسماك في المسائل ذات الاهتمام المشترك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد